Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Philippians 2:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Philippians 2:5 / KJV
5. Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
Philippians 2:5 / ASV
5. Have this mind in you, which was also in Christ Jesus:
Philippians 2:5 / BasicEnglish
5. Let this mind be in you which was in Christ Jesus,
Philippians 2:5 / Darby
5. For let this mind be in you which [was] also in Christ Jesus;
Philippians 2:5 / Webster
5. Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
Philippians 2:5 / Young
5. For, let this mind be in you that [is] also in Christ Jesus,

German Bible Translations

Philipper 2:5 / Luther
5. Ein jeglicher sei gesinnt, wie Jesus Christus auch war:
Philipper 2:5 / Schlachter
5. Denn ihr sollt so gesinnt sein, wie Jesus Christus auch war,

French Bible Translations

Philippiens 2:5 / Segond21
5. Que votre attitude soit identique à celle de Jésus-Christ:
Philippiens 2:5 / NEG1979
5. Ayez en vous les sentiments qui étaient en Jésus-Christ:
Philippiens 2:5 / Segond
5. Ayez en vous les sentiments qui étaient en Jésus-Christ,
Philippiens 2:5 / Darby_Fr
5. Qu'il y ait donc en vous cette pensée qui a été aussi dans le Christ Jésus,
Philippiens 2:5 / Martin
5. Qu'il y ait donc en vous un même sentiment qui a été en Jésus-Christ.
Philippiens 2:5 / Ostervald
5. Ayez en vous les mêmes sentiments que Jésus-Christ,

Versions with Strong Codes

Philippians 2 / KJV_Strong
5. [G1063] Let this mind be[G5426] [G5124] in[G1722] you,[G5213] which[G3739] was also[G2532] in[G1722] Christ[G5547] Jesus: [G2424]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G5426 phroneo/fron-eh'-o from G5424; to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think. see G5424

G5124 touto/too'-to neuter singular nominative or accusative case of G3778; that thing:-here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(fore). see G3778

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G5213 humin/hoo-min' irregular dative case of G5210; to (with or by) you:--ye, you, your(selves). see G5210

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G5547 Christos/khris-tos' from G5548; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:-Christ. see G5548

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Philippians 2

see also: Bible Key Verses