Philippians 2:10 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
10. That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
10. that in the name of Jesus every knee should bow, of [things] in heaven and [things] on earth and [things] under the earth,
10. So that at the name of Jesus every knee may be bent, of those in heaven and those on earth and those in the underworld,
10. that at the name of Jesus every knee should bow, of heavenly and earthly and infernal [beings],
10. That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things on earth, and things under the earth;
10. that in the name of Jesus every knee may bow -- of heavenlies, and earthlies, and what are under the earth --
German Bible Translations
10. daß in dem Namen Jesu sich beugen aller derer Kniee, die im Himmel und auf Erden und unter der Erde sind,
10. damit in dem Namen Jesu sich alle Knie derer beugen, die im Himmel und auf Erden und unter der Erde sind,
French Bible Translations
10. afin qu'au nom de Jésus chacun plie le genou dans le ciel, sur la terre et sous la terre
10. afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et sous la terre,
10. afin qu'au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et sous la terre,
10. afin qu'au nom de Jésus se ploie tout genou des êtres célestes, et terrestres, et infernaux,
10. Afin qu'au Nom de Jésus tout genou se ploie, tant de ceux qui sont aux cieux, que de ceux qui sont en la terre, et au-dessous de la terre,
10. Afin qu'au nom de Jésus, tout ce qui est dans les cieux, et sur la terre, et sous la terre, fléchisse le genou,
Versions with Strong Codes
Philippians 2 / KJV_Strong10. That[G2443] at[G1722] the[G3588] name[G3686] of Jesus[G2424] every[G3956] knee[G1119] should bow,[G2578] of things in heaven,[G2032] and[G2532] things in earth,[G1919] and[G2532] things under the earth;[G2709]
Strong Code definitions
G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G3686 onoma/on'-om-ah from a presumed derivative of the base of G1097 (compare 3685); a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d). see G1097 see G3685
G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091
G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
G1119 gonu/gon-oo' of uncertain affinity; the "knee":--knee(X -l).
G2578 kampto/kamp'-to apparently a primary verb; to bend:--bow.
G2032 epouranios/ep-oo-ran'-ee-os from G1909 and 3772; above the sky:--celestial, (in) heaven(-ly), high. see G1909 see G3772
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G1919 epigeios/ep-ig'-i-os from G1909 and 1093; worldly (physically or morally):--earthly, in earth, terrestrial. see G1909 see G1093
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G2709 katachthonios/kat-akh-thon'-ee-os from G2596 and chthon (the ground); subterranean, i.e. infernal (belonging to the world of departed spirits):--under the earth. see G2596
Prédications qui analysent les thèmes Philippiens 2
Thèmes : Humilité du Christ; Exhortation à l'unité; Lumière dans le monde; Modèle de foiRelated Sermons discussing Philippians 2
Themes : Humilité du Christ; Exhortation à l'unité; Lumière dans le monde; Modèle de foisee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images