Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Philippians 2:24 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Philippians 2:24 / KJV
24. But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
Philippians 2:24 / ASV
24. but I trust in the Lord that I myself also shall come shortly.
Philippians 2:24 / BasicEnglish
24. But I have faith in the Lord that I myself will come before long.
Philippians 2:24 / Darby
24. but I trust in [the] Lord that I myself also shall soon come;
Philippians 2:24 / Webster
24. But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
Philippians 2:24 / Young
24. and I trust in the Lord that I myself also shall quickly come.

German Bible Translations

Philipper 2:24 / Luther
24. Ich vertraue aber in dem HERRN, daß auch ich selbst bald kommen werde.
Philipper 2:24 / Schlachter
24. Ich bin aber voll Zuversicht im Herrn, daß auch ich selbst bald kommen werde.

French Bible Translations

Philippiens 2:24 / Segond21
24. Et j'ai confiance dans le Seigneur que moi aussi, je viendrai bientôt.
Philippiens 2:24 / NEG1979
24. et j’ai cette confiance dans le Seigneur que moi-même aussi j’irai bientôt.
Philippiens 2:24 / Segond
24. et j'ai cette confiance dans le Seigneur que moi-même aussi j'irai bientôt.
Philippiens 2:24 / Darby_Fr
24. Mais j'ai confiance dans le Seigneur que, moi-même aussi, j'irai vous voir bientôt;
Philippiens 2:24 / Martin
24. Et je m'assure en [notre] Seigneur que moi-même aussi je vous irai voir bientôt.
Philippiens 2:24 / Ostervald
24. Et j'ai cette confiance dans le Seigneur que je viendrai aussi moi-même bientôt.

Versions with Strong Codes

Philippians 2 / KJV_Strong
24. But[G1161] I trust[G3982] in[G1722] the Lord[G2962] that[G3754] I also[G2532] myself[G846] shall come[G2064] shortly.[G5030]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3982 peitho/pi'-tho a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield.

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.

G5030 tacheos/takh-eh'-oce adverb from G5036; briefly, i.e. (in time) speedily, or (in manner) rapidly:--hastily, quickly, shortly, soon, suddenly. see G5036

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Philippians 2

see also: Bible Key Verses