Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Corinthians 3:2 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Corinthians 3:2 / KJV
2. I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
1 Corinthians 3:2 / ASV
2. I fed you with milk, not with meat; for ye were not yet able [to bear it]: nay, not even now are ye able;
1 Corinthians 3:2 / BasicEnglish
2. I gave you milk and not meat, because you were, then, unable to take it, and even now you are not able;
1 Corinthians 3:2 / Darby
2. I have given you milk to drink, not meat, for ye have not yet been able, nor indeed are ye yet able;
1 Corinthians 3:2 / Webster
2. I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.
1 Corinthians 3:2 / Young
2. with milk I fed you, and not with meat, for ye were not yet able, but not even yet are ye now able,

German Bible Translations

1. Korinther 3:2 / Luther
2. Milch habe ich euch zu trinken gegeben, und nicht Speise; denn ihr konntet noch nicht. Auch könnt ihr jetzt noch nicht,
1. Korinther 3:2 / Schlachter
2. Milch habe ich euch zu trinken gegeben, und nicht feste Speise; denn ihr vertruget sie nicht, ja ihr vertraget sie jetzt noch nicht;

French Bible Translations

1 Corinthiens 3:2 / Segond21
2. Je vous ai donné du lait, non de la nourriture solide, car vous ne pouviez pas la supporter. D'ailleurs, même maintenant vous ne le pouvez pas
1 Corinthiens 3:2 / NEG1979
2. Je vous ai donné du lait, non de la nourriture solide, car vous ne pouviez pas la supporter; et vous ne le pouvez pas même à présent, parce que vous êtes encore charnels.
1 Corinthiens 3:2 / Segond
2. Je vous ai donné du lait, non de la nourriture solide, car vous ne pouviez pas la supporter; et vous ne le pouvez pas même à présent,
1 Corinthiens 3:2 / Darby_Fr
2. Je vous ai donné du lait à boire, non pas de la viande, car vous ne pouviez pas encore la supporter, et même maintenant encore vous ne le pouvez pas,
1 Corinthiens 3:2 / Martin
2. Je vous ai donné du lait à boire, et non pas de la viande, parce que vous ne la pouviez pas encore [porter]; même maintenant vous ne le pouvez pas encore; parce que vous êtes encore charnels.
1 Corinthiens 3:2 / Ostervald
2. Je vous ai donné du lait à boire, et non de la viande, car vous n'étiez pas en état de la supporter; maintenant même, vous ne le pouvez pas, parce que vous êtes encore charnels.

Versions with Strong Codes

1 Corinthians 3 / KJV_Strong
2. I have fed[G4222] you[G5209] with milk,[G1051] and[G2532] not[G3756] with meat:[G1033] for[G1063] hitherto ye were not able[G3768] [G1410] to bear it,[G235] neither[G3777] yet[G2089] now[G3568] are ye able.[G1410]

Strong Code definitions

G4222 potizo/pot-id'-zo from a derivative of the alternate of G4095; to furnish drink, irrigate:-give (make) to drink, feed, water. see G4095

G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210

G1051 gala/gal'-ah of uncertain affinity; milk (figuratively):--milk.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G1033 broma/bro'-mah from the base of G977; food (literally or figuratively), especially (ceremonially) articles allowed or forbidden by the Jewish law:--meat, victuals. see G977

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G3768 oupo/oo'-po from G3756 and 4452; not yet:--hitherto not, (no...) as yet, not yet. see G3756 see G4452

G1410 dunamai/doo'-nam-ahee of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + not), could, may, might, be possible, be of power.

G235 alla/al-lah' neuter plural of G243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see G243

G3777 oute/oo'-teh from G3756 and 5037; not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even:-neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. see G3756 see G5037

G2089 eti/et'-ee perhaps akin to G2094; "yet," still (of time or degree):--after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. see G2094

G3568 nun/noon a primary particle of present time; "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also 3569, 3570. see G3569 see G3570

G1410 dunamai/doo'-nam-ahee of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + not), could, may, might, be possible, be of power.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Corinthians 3

see also: Bible Key Verses