1 Corinthians 3:16 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
16. Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
16. Know ye not that ye are a temple of God, and [that] the Spirit of God dwelleth in you?
16. Do you not see that you are God's holy house, and that the Spirit of God has his place in you?
16. Do ye not know that ye are [the] temple of God, and [that] the Spirit of God dwells in you?
16. Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
16. have ye not known that ye are a sanctuary of God, and the Spirit of God doth dwell in you?
German Bible Translations
16. Wisset ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt?
16. Wisset ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt?
French Bible Translations
16. Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu et que l'Esprit de Dieu habite en vous?
16. Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l’Esprit de Dieu habite en vous?
16. Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous?
16. Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu et que l'Esprit de Dieu habite en vous?
16. Ne savez-vous pas que vous êtes le Temple de Dieu, et que l’Esprit de Dieu habite en vous?
16. Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous?
Versions with Strong Codes
1 Corinthians 3 / KJV_Strong16. Know[G1492] ye not[G3756] that[G3754] ye are[G2075] the temple[G3485] of God,[G2316] and[G2532] that the[G3588] Spirit[G4151] of God[G2316] dwelleth[G3611] in[G1722] you?[G5213]
Strong Code definitions
G1492 eido/i'-do a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700 see G3708 see G3700&volume=KJV_strong' target='_self' >G3700
G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372
G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748
G2075 este/es-teh' second person plural present indicative of G1510; ye are:--be, have been, belong. see G1510
G3485 naos/nah-os' from a primary naio (to dwell); a fane, shrine, temple :--shrine, temple. Compare 2411. see G2411
G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G4151 pneuma/pnyoo'-mah from G4154; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:-ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see G4154 see G5590
G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588
G3611 oikeo/oy-keh'-o from G3624; to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit:--dwell. See also 3625. see G3624 see G3625
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G5213 humin/hoo-min' irregular dative case of G5210; to (with or by) you:--ye, you, your(selves). see G5210
Prédications qui analysent les thèmes 1 Corinthiens 3
Thèmes : Fondements spirituels; Épreuve des œuvres; Sagesse et folieRelated Sermons discussing 1 Corinthians 3
Themes : Fondements spirituels; Épreuve des œuvres; Sagesse et foliesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images