Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Romans 2:9 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Romans 2:9 / KJV
9. Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
Romans 2:9 / ASV
9. tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;
Romans 2:9 / BasicEnglish
9. Trouble and sorrow on all whose works are evil, to the Jew first and then to the Greek;
Romans 2:9 / Darby
9. tribulation and distress, on every soul of man that works evil, both of Jew first, and of Greek;
Romans 2:9 / Webster
9. Tribulation and anguish upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
Romans 2:9 / Young
9. tribulation and distress, upon every soul of man that is working the evil, both of Jew first, and of Greek;

German Bible Translations

Römer 2:9 / Luther
9. Trübsal und Angst über alle Seelen der Menschen, die da Böses tun, vornehmlich der Juden und auch der Griechen;
Römer 2:9 / Schlachter
9. Trübsal und Angst über jede Menschenseele, die das Böse vollbringt, zuerst über den Juden, dann auch über den Griechen;

French Bible Translations

Romains 2:9 / Segond21
9. La détresse et l'angoisse atteindront tout être humain qui fait le mal, le Juif d'abord, mais aussi le non-Juif.
Romains 2:9 / NEG1979
9. Tribulation et angoisse sur toute âme d’homme qui fait le mal, sur le Juif premièrement, puis sur le Grec!
Romains 2:9 / Segond
9. Tribulation et angoisse sur toute âme d'homme qui fait le mal, sur le Juif premièrement, puis sur le Grec!
Romains 2:9 / Darby_Fr
9. tribulation et angoisse sur toute âme d'homme qui fait le mal, et du Juif premièrement, et du Grec;
Romains 2:9 / Martin
9. Il y aura tribulation et angoisse sur toute âme d'homme qui fait le mal, du Juif premièrement, puis aussi du Grec;
Romains 2:9 / Ostervald
9. L'affliction et l'angoisse à tout homme qui fait le mal; au Juif d'abord, puis au Grec;

Versions with Strong Codes

Romans 2 / KJV_Strong
9. Tribulation[G2347] and[G2532] anguish,[G4730] upon[G1909] every[G3956] soul[G5590] of man[G444] that doeth[G2716] evil,[G2556] of the[G5037] Jew[G2453] first,[G4412] and[G2532] also of the Gentile;[G1672]

Strong Code definitions

G2347 thlipsis/thlip'-sis from G2346; pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. see G2346

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G4730 stenochoria/sten-okh-o-ree'-ah from a compound of G4728 and 5561; narrowness of room, i.e. (figuratively) calamity:--anguish, distress. see G4728 see G5561

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G5590 psuche/psoo-khay' from G5594; breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from G4151, which is the rational and immortal soul; and on the other from G2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. see G5594 see G4151 see G2222 see H5315 see H7307 see H2416

G444 anthropos/anth'-ro-pos from G435 and ops (the countenance; from G3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see G435 see G3700

G2716 katergazomai/kat-er-gad'-zom-ahee from G2596 and 2038; to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out). see G2596 see G2038

G2556 kakos/kak-os' apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas G4190 properly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. see G4190

G5037 te/teh a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of G2532):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. see G2532

G2453 Ioudaios/ee-oo-dah'-yos from G2448 (in the sense of G2455 as a country); Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see G2448 see G2455

G4412 proton/pro'-ton neuter of G4413 as adverb (with or without 3588); firstly (in time, place, order, or importance):--before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all). see G4413 see G3588

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1672 Hellen/hel'-lane from G1671; a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew:-Gentile, Greek. see G1671

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 2

see also: Bible Key Verses