Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Romans 2:23 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Romans 2:23 / KJV
23. Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
Romans 2:23 / ASV
23. thou who gloriest in the law, through thy transgression of the law dishonorest thou God?
Romans 2:23 / BasicEnglish
23. You who take pride in the law, are you doing wrong to the honour of God by behaviour which is against the law?
Romans 2:23 / Darby
23. thou who boastest in law, dost thou by transgression of the law dishonour God?
Romans 2:23 / Webster
23. Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonorest thou God?
Romans 2:23 / Young
23. thou who in the law dost boast, through the transgression of the law God dost thou dishonour?

German Bible Translations

Römer 2:23 / Luther
23. du rühmst dich des Gesetzes, und schändest Gott durch Übertretung des Gesetzes;
Römer 2:23 / Schlachter
23. Du rühmst dich des Gesetzes und verunehrst doch Gott durch Übertretung des Gesetzes?

French Bible Translations

Romains 2:23 / Segond21
23. Toi qui places ta fierté dans la loi, tu déshonores Dieu en la transgressant!
Romains 2:23 / NEG1979
23. Toi qui te fais une gloire de la loi, tu déshonores Dieu par la transgression de la loi!
Romains 2:23 / Segond
23. Toi qui te fais une gloire de la loi, tu déshonores Dieu par la transgression de la loi!
Romains 2:23 / Darby_Fr
23. Toi qui te glorifies en la loi, déshonores-tu Dieu par la transgression de la loi?
Romains 2:23 / Martin
23. Toi qui te glorifies en la Loi, tu déshonores Dieu par la transgression de la Loi.
Romains 2:23 / Ostervald
23. Toi, qui te glorifies de la loi, tu déshonores Dieu par la transgression de la loi!

Versions with Strong Codes

Romans 2 / KJV_Strong
23. Thou that[G3739] makest thy boast[G2744] of[G1722] the law,[G3551] through[G1223] breaking[G3847] the[G3588] law[G3551] dishonorest[G818] thou God?[G2316]

Strong Code definitions

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G2744 kauchaomai/kow-khah'-om-ahee from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172; to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see G2172

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3551 nomos/nom'-os from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.

G1223 dia/dee-ah' a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):-after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.

G3847 parabasis/par-ab'-as-is from G3845; violation:--breaking, transgression. see G3845

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3551 nomos/nom'-os from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.

G818 atimazo/at-im-ad'-zo from G820; to render infamous, i.e. (by implication) contemn or maltreat:--despise, dishonour, suffer shame, entreat shamefully. see G820

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 2

see also: Bible Key Verses