Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Romans 15:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Romans 15:11 / KJV
11. And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
Romans 15:11 / ASV
11. And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; And let all the peoples praise him.
Romans 15:11 / BasicEnglish
11. And again, Give praise to the Lord, all you Gentiles; and let all the nations give praise to him.
Romans 15:11 / Darby
11. And again, Praise the Lord, all [ye] nations, and let all the peoples laud him.
Romans 15:11 / Webster
11. And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people.
Romans 15:11 / Young
11. and again, `Praise the Lord, all ye nations; and laud Him, all ye peoples;'

German Bible Translations

Römer 15:11 / Luther
11. Und abermals: "Lobt den HERRN, alle Heiden, und preiset ihn, alle Völker!"
Römer 15:11 / Schlachter
11. Und wiederum: «Lobet den Herrn, alle Heiden, preiset ihn, alle Völker!»

French Bible Translations

Romains 15:11 / Segond21
11. et encore: Louez le Seigneur, vous toutes les nations, célébrez-le, vous tous les peuples!
Romains 15:11 / NEG1979
11. Louez le Seigneur, vous toutes les nations,Célébrez-le, vous tous les peuples!Esaïe dit aussi:
Romains 15:11 / Segond
11. Et encore: Louez le Seigneur, vous toutes les nations, Célébrez-le, vous tous les peuples!
Romains 15:11 / Darby_Fr
11. Et encore: "Louez le *Seigneur, vous toutes les nations, et que tous les peuples le célèbrent".
Romains 15:11 / Martin
11. Et encore : toutes Nations, louez le Seigneur; et vous tous peuples célébrez-le.
Romains 15:11 / Ostervald
11. Et encore: Nations, louez toutes le Seigneur, et peuples, célébrez-le tous.

Versions with Strong Codes

Romans 15 / KJV_Strong
11. And[G2532] again,[G3825] Praise[G134] the[G3588] Lord,[G2962] all[G3956] ye Gentiles;[G1484] and[G2532] laud[G1867] him,[G846] all[G3956] ye people.[G2992]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3825 palin/pal'-in probably from the same as G3823 (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand:--again. see G3823

G134 aineo/ahee-neh'-o from G136; to praise (God):--praise. see G136

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G1484 ethnos/eth'-nos probably from G1486; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see G1486

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1867 epaineo/ep-ahee-neh'-o from G1909 and 134; to applaud:--commend, laud, praise. see G1909 see G134

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G2992 laos/lah-os' apparently a primary word; a people (in general; thus differing from G1218, which denotes one's own populace):--people. see G1218

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 15

see also: Bible Key Verses