Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 63:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 63:6 / KJV
6. And I will tread down the people in mine anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.
Isaiah 63:6 / ASV
6. And I trod down the peoples in mine anger, and made them drunk in my wrath, and I poured out their lifeblood on the earth.
Isaiah 63:6 / BasicEnglish
6. And in my passion the peoples were crushed under my feet, and broken in my wrath, and I put down their strength to the earth.
Isaiah 63:6 / Darby
6. And I have trodden down the peoples in mine anger, and made them drunk in my fury; and their blood have I brought down to the earth.
Isaiah 63:6 / Webster
6. And I will tread down the people in my anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.
Isaiah 63:6 / Young
6. And I tread down peoples in mine anger, And I make them drunk in my fury, And I bring down to earth their strength.

German Bible Translations

Jesaja 63:6 / Luther
6. Und ich habe die Völker zertreten in meinem Zorn und habe sie trunken gemacht in meinem Grimm und ihr Blut auf die Erde geschüttet."
Jesaja 63:6 / Schlachter
6. Also habe ich die Völker in meinem Zorn zertreten und sie trunken gemacht mit meinem Grimm und ihren Saft auf die Erde geschüttet!

French Bible Translations

Ésaïe 63:6 / Segond21
6. J'ai piétiné des peuples dans ma colère, je les ai rendus ivres dans ma fureur et j'ai fait couler leur sang par terre.»
Ésaïe 63:6 / NEG1979
6. J’ai foulé des peuples dans ma colère, Je les ai rendus ivres dans ma fureur, Et j’ai répandu leur sang sur la terre.
Ésaïe 63:6 / Segond
6. J'ai foulé des peuples dans ma colère, Je les ai rendus ivres dans ma fureur, Et j'ai répandu leur sang sur la terre.
Ésaïe 63:6 / Darby_Fr
6. Et j'ai foulé les peuples dans ma colère, et je les ai enivrés dans ma fureur; et j'ai fait couler leur sang à terre.
Ésaïe 63:6 / Martin
6. Ainsi j'ai foulé les peuples en ma colère, et je les ai enivrés en ma fureur; et j'ai abattu leur force par terre.
Ésaïe 63:6 / Ostervald
6. J'ai foulé les peuples dans ma colère, et je les ai enivrés dans mon courroux; et j'ai fait couler leur sang sur ta terre.

Versions with Strong Codes

Isaiah 63 / KJV_Strong
6. And I will tread down[H947] the people[H5971] in mine anger,[H639] and make them drunk[H7937] in my fury,[H2534] and I will bring down[H3381] their strength[H5332] to the earth.[H776]

Strong Code definitions

H947 buwc boos a primitive root; to trample (literally or figuratively):--loath, tread (down, under (foot)), be polluted.

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

H639 'aph af from H599; properly, the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire:--anger(-gry), + before, countenance, face, + forebearing, forehead, + (long-)suffering, nose, nostril, snout, X worthy, wrath. see H599

H7937 shakar shaw-kar' a primitive root; to become tipsy; in a qualified sense, to satiate with a stimulating drink or (figuratively) influence:--(be filled with) drink (abundantly), (be, make) drunk(-en), be merry. (Superlative of H8248.)see H8248

H2534 chemah khay-maw' or (Dan. 11:44) chemaC {khay-maw'}; from H3179; heat; figuratively, anger, poison (from its fever):--anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(- ful). See 2529.see H3179 see H2529

H3381 yarad yaw-rad' a primitive root; to descend (literally, to go downwards; or conventionally to a lower region, as the shore, a boundary, the enemy, etc.; or figuratively, to fall); causatively, to bring down (in all the above applications); -X abundantly,bring down, carry down, cast down, (cause to) come(-ing) down, fall (down), get down, go(-ing) down(-ward), hang down, X indeed, let down, light (down), put down (off), (cause to, let) run down, sink, subdue, take down.

H5332 Netsach nay'-tsakh probably identical with 5331, through the idea of brilliancy of color; juice of the grape (as blood red):--blood,strength. see H5331

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

Prédications qui analysent les thèmes Ésaïe 63

Thèmes : Rédemption et éloge ; Nouvelle Jérusalem

Related Sermons discussing Isaiah 63

Themes : Rédemption et éloge ; Nouvelle Jérusalem

see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images

citation biblique : 6. And I will tread down the people in mine anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.
 sur fond image nature