Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 26:13 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 26:13 / KJV
13. O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
Isaiah 26:13 / ASV
13. O Jehovah our God, other lords besides thee have had dominion over us; but by thee only will we make mention of thy name.
Isaiah 26:13 / BasicEnglish
13. O Lord, our God, other lords than you have had rule over us; but in you only is our salvation, and no other name will we take on our lips.
Isaiah 26:13 / Darby
13. Jehovah our God, other lords than thee have had dominion over us; by thee only will we make mention of thy name.
Isaiah 26:13 / Webster
13. O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us; but by thee only will we make mention of thy name.
Isaiah 26:13 / Young
13. O Jehovah our God, lords have ruled us besides Thee, Only, by Thee we make mention of Thy name.

German Bible Translations

Jesaja 26:13 / Luther
13. HERR, unser Gott, es herrschen wohl andere Herren über uns denn du; aber wir gedenken doch allein dein und deines Namens.
Jesaja 26:13 / Schlachter
13. O HERR, unser Gott, andere Herren als du herrschten über uns; aber fortan gedenken wir allein deiner, deines Namens!

French Bible Translations

Ésaïe 26:13 / Segond21
13. Eternel, notre Dieu, d'autres seigneurs que toi ont dominé sur nous, mais c'est grâce à toi seul que nous pouvons évoquer ton nom.
Ésaïe 26:13 / NEG1979
13. Eternel, notre Dieu, d’autres maîtres que toi ont dominé sur nous; Mais c’est grâce à toi seul que nous invoquons ton nom.
Ésaïe 26:13 / Segond
13. Eternel, notre Dieu, d'autres maîtres que toi ont dominé sur nous; Mais c'est grâce à toi seul que nous invoquons ton nom.
Ésaïe 26:13 / Darby_Fr
13. Éternel, notre Dieu, d'autres seigneurs que toi ont dominé sur nous: par toi seul nous ferons mention de ton nom.
Ésaïe 26:13 / Martin
13. Eternel notre Dieu, d'autres Seigneurs que toi nous ont maîtrisés, [mais] c'est par toi [seul] que nous faisons mention de ton Nom.
Ésaïe 26:13 / Ostervald
13. Éternel notre Dieu, d'autres seigneurs que toi ont dominé sur nous; c'est grâce à toi seul que nous pouvons invoquer ton nom.

Versions with Strong Codes

Isaiah 26 / KJV_Strong
13. O LORD[H3068] our God,[H430] other lords[H113] beside[H2108] thee have had dominion[H1166] over us: but by thee only[H905] will we make mention[H2142] of thy name.[H8034]

Strong Code definitions

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H430 'elohiym el-o-heem' plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:--angels, X exceeding, God (gods)(-dess, -ly), X (very) great, judges, X mighty.see H433

H113 'adown aw-done' or (shortened) adon {aw-done'}; from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine):--lord, master, owner. Compare also names beginning with "Adoni-".

H2108 zuwlah zoo-law' from H2107; probably scattering, i.e. removal; used adverbially, except:--beside, but, only, save.see H2107

H1166 ba`al baw-al' a primitive root; to be master; hence, (as denominative from H1167) to marry:--have dominion (over), be husband,marry(-ried, X wife). see H1167

H905 bad bad from H909; properly, separation; by implication, a part of the body, branch of a tree, bar for carrying; figuratively, chief of a city; especially (with prepositional prefix) as an adverb, apart, only, besides:--alone, apart, bar, besides, branch, by self, of each alike, except, only, part, staff, strength.see H909

H2142 zakar zaw-kar' a primitive root; properly, to mark (so as to be recognized),i.e. to remember; by implication, to mention; also (as denominative from H2145) to be male:--X burn (incense), X earnestly, be male, (make) mention (of), be mindful, recount, record(-er), remember, make to be remembered, bring (call, come, keep, put) to (in) remembrance, X still, think on, X well.

H8034 shem shame a primitive word (perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare 8064); an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character:--+ base,(in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. see H7760see H8064

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 26

see also: Bible Key Verses