Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 26:12 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 26:12 / KJV
12. LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
Isaiah 26:12 / ASV
12. Jehovah, thou wilt ordain peace for us; for thou hast also wrought all our works for us.
Isaiah 26:12 / BasicEnglish
12. Lord, you will give us peace: for all our works are the outcome of your purpose.
Isaiah 26:12 / Darby
12. Jehovah, thou wilt ordain peace for us; for thou also hast wrought all our works for us.
Isaiah 26:12 / Webster
12. LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
Isaiah 26:12 / Young
12. O Jehovah, Thou appointest peace to us, For, all our works also Thou hast wrought for us.

German Bible Translations

Jesaja 26:12 / Luther
12. Aber uns, HERR, wirst du Frieden schaffen; denn alles, was wir ausrichten, das hast du uns gegeben.
Jesaja 26:12 / Schlachter
12. Uns aber, HERR, wirst du Frieden schaffen; denn auch alle unsre Werke hast du für uns vollbracht.

French Bible Translations

Ésaïe 26:12 / Segond21
12. Eternel, tu nous assures la paix puisque tout ce que nous faisons, c'est toi qui l'accomplis pour nous.
Ésaïe 26:12 / NEG1979
12. Eternel, tu nous donnes la paix; Car tout ce que nous faisons, C’est toi qui l’accomplis pour nous.
Ésaïe 26:12 / Segond
12. Eternel, tu nous donnes la paix; Car tout ce que nous faisons, C'est toi qui l'accomplis pour nous.
Ésaïe 26:12 / Darby_Fr
12. Éternel, tu établiras la paix pour nous; car aussi toutes nos oeuvres tu les as opérées pour nous.
Ésaïe 26:12 / Martin
12. Eternel! tu nous procureras la paix : car aussi c'est toi qui prends soin de tout ce qui nous regarde.
Ésaïe 26:12 / Ostervald
12. Éternel, tu nous donneras la paix; car tout ce que nous faisons, c'est toi qui l'accomplis pour nous.

Versions with Strong Codes

Isaiah 26 / KJV_Strong
12. LORD,[H3068] thou wilt ordain[H8239] peace[H7965] for us: for[H3588] thou also[H1571] hast wrought[H6466] all[H3605] our works[H4639] in us.

Strong Code definitions

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H8239 shaphath shaw-fath' a primitive root; to locate, i.e. (generally) hang on or (figuratively) establish, reduce:--bring, ordain, set on.

H7965 shalowm shaw-lome' or shalom {shaw-lome'}; from H7999; safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace:--X do, familiar, X fare, favour, + friend, X great, (good) health, (X perfect, such as be at)peace(-able, -ably), prosper(-ity, -ous), rest, safe(-ty), salute, welfare, (X all is, be) well, X wholly.see H7999

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H1571 gam gam properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and:--again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and , but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.

H6466 pa`al paw-al' a primitive root; to do or make (systematically and habitually), especially to practise:--commit, (evil-) do(-er), make(-r), ordain, work(-er).

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H4639 ma`aseh mah-as-eh' from H6213; an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically,a poem) or (generally) property:--act, art, + bakemeat, business, deed, do(-ing), labor, thing made, ware of making, occupation, thing offered, operation, possession, X well, ((handy-, needle-, net-))work(ing, - manship), wrought.see H6213

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 26

see also: Bible Key Verses