Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Hebrews 6:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Hebrews 6:8 / KJV
8. But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.
Hebrews 6:8 / ASV
8. but if it beareth thorns and thistles, it is rejected and nigh unto a curse; whose end is to be burned.
Hebrews 6:8 / BasicEnglish
8. But if it sends up thorns and evil plants, it is of no use and is ready to be cursed; its only end is to be burned.
Hebrews 6:8 / Darby
8. but bringing forth thorns and briars, it is found worthless and nigh to a curse, whose end [is] to be burned.
Hebrews 6:8 / Webster
8. But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh to cursing; whose end is to be burned.
Hebrews 6:8 / Young
8. and that which is bearing thorns and briers [is] disapproved of, and nigh to cursing, whose end [is] for burning;

German Bible Translations

Hebräer 6:8 / Luther
8. Welche aber Dornen und Disteln trägt, die ist untüchtig und dem Fluch nahe, daß man sie zuletzt verbrennt.
Hebräer 6:8 / Schlachter
8. welches aber Dornen und Disteln trägt, ist untauglich und dem Fluche nahe, es wird zuletzt verbrannt.

French Bible Translations

Hébreux 6:8 / Segond21
8. Mais si elle produit des ronces et des chardons, elle est jugée sans valeur, bien près d'être maudite, et on finit par y mettre le feu.
Hébreux 6:8 / NEG1979
8. mais, si elle produit des épines et des chardons, elle est réprouvée et près d’être maudite, et on finit par y mettre le feu.
Hébreux 6:8 / Segond
8. mais, si elle produit des épines et des chardons, elle est réprouvée et près d'être maudite, et on finit par y mettre le feu.
Hébreux 6:8 / Darby_Fr
8. mais si elle porte des épines et des chardons, elle est réprouvée et près de la malédiction, et sa fin est d'être brûlée.
Hébreux 6:8 / Martin
8. Mais celle qui produit des épines et des chardons, est rejetée, et proche de malédiction; et sa fin est d'être brûlée.
Hébreux 6:8 / Ostervald
8. Mais celle qui produit des épines et des chardons, est réprouvée et près d'être maudite; sa fin est d'être brûlée.

Versions with Strong Codes

Hebrews 6 / KJV_Strong
8. But[G1161] that which beareth[G1627] thorns[G173] and[G2532] briars[G5146] is rejected,[G96] and[G2532] is nigh unto[G1451] cursing;[G2671] whose[G3739] end[G5056] is to be burned.[G1519] [G2740]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G1627 ekphero/ek-fer'-o from G1537 and 5342; to bear out (literally or figuratively):--bear, bring forth, carry forth (out). see G1537 see G5342

G173 akantha/ak'-an-thah probably from the same as G188; a thorn:--thorn. see G188

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G5146 tribolos/trib'-ol-os from G5140 and 956; properly, a crow-foot (three-pronged obstruction in war), i.e. (by analogy) a thorny plant (caltrop):-brier, thistle. see G5140 see G956

G96 adokimos/ad-ok'-ee-mos from G1 (as a negative particle) and 1384; unapproved, i.e. rejected; by implication, worthless (literally or morally):--castaway, rejected, reprobate. see G1 see G1384

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1451 eggus/eng-goos' from a primary verb agcho (to squeeze or throttle; akin to the base of G43); near (literally or figuratively, of place or time):--from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready. see G43

G2671 katara/kat-ar'-ah from G2596 (intensive) and 685; imprecation, execration:-curse(-d, ing). see G2596 see G685

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G5056 telos/tel'-os from a primary tello (to set out for a definite point or goal); properly, the point aimed at as a limit, i.e. (by implication) the conclusion of an act or state (termination (literally, figuratively or indefinitely), result (immediate, ultimate or prophetic), purpose); specially, an impost or levy (as paid):--+ continual, custom, end(ing), finally, uttermost. Compare 5411. see G5411

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G2740 kausis/kow'-sis from G2545; burning (the act):--be burned. see G2545

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Aucune objection ne tient face à ce que Jésus a fait pour toi 

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Hebrews 6

Hebrews #5: No objection to what Jesus has done for you   

see also: Bible Key Verses