Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Hebrews 6:16 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Hebrews 6:16 / KJV
16. For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
Hebrews 6:16 / ASV
16. For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
Hebrews 6:16 / BasicEnglish
16. For men at all times make their oaths by what is greater; and any argument is ended by the decision of the oath.
Hebrews 6:16 / Darby
16. For men indeed swear by a greater, and with them the oath is a term to all dispute, as making matters sure.
Hebrews 6:16 / Webster
16. For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all contradiction.
Hebrews 6:16 / Young
16. for men indeed do swear by the greater, and an end of all controversy to them for confirmation [is] the oath,

German Bible Translations

Hebräer 6:16 / Luther
16. Die Menschen schwören ja bei einem Größeren, denn sie sind; und der Eid macht ein Ende alles Haders, dabei es fest bleibt unter ihnen.
Hebräer 6:16 / Schlachter
16. Menschen schwören ja bei dem Größeren, und für sie ist der Eid das Ende alles Widerspruchs und dient als Bürgschaft.

French Bible Translations

Hébreux 6:16 / Segond21
16. Or, les hommes jurent par plus grand qu'eux et le serment est une garantie qui met fin à toute contestation.
Hébreux 6:16 / NEG1979
16. Or, les hommes jurent par celui qui est plus grand qu’eux, et le serment est une garantie qui met fin à tous leurs différends.
Hébreux 6:16 / Segond
16. Or les hommes jurent par celui qui est plus grand qu'eux, et le serment est une garantie qui met fin à tous leurs différends.
Hébreux 6:16 / Darby_Fr
16. Car les hommes jurent par quelqu'un qui est plus grand qu'eux, et le serment est pour eux un terme à toute dispute, pour rendre ferme ce qui est convenu.
Hébreux 6:16 / Martin
16. Car les hommes jurent par un plus grand qu'eux, et le serment qu'ils font pour confirmer leur parole, met fin à tous leurs différends.
Hébreux 6:16 / Ostervald
16. Or, les hommes jurent par celui qui est plus grand qu'eux, et leur serment pour confirmer une chose, termine tous leurs différends;

Versions with Strong Codes

Hebrews 6 / KJV_Strong
16. For[G1063] men[G444] verily[G3303] swear[G3660] by[G2596] the[G3588] greater:[G3187] and[G2532] an oath[G3727] for[G1519] confirmation[G951] is to them[G846] an end[G4009] of all[G3956] strife.[G485]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G444 anthropos/anth'-ro-pos from G435 and ops (the countenance; from G3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see G435 see G3700

G3303 men/men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with 1161 (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense. see G1161

G3660 omnuo/om-noo'-o, a prolong 3660] (omnuo/om-noo'-o, a prolonged form of a primary) another prolonged form omoo om-o'o is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath:--swear.

G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3187 meizon/mide'-zone irregular comparative of G3173; larger (literally or figuratively, specially, in age):--elder, greater(-est), more. see G3173

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3727 horkos/hor'-kos from herkos (a fence; perhaps akin to G3725); a limit, i.e. (sacred) restraint (specially, an oath):--oath. see G3725

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G951 bebaiosis/beb-ah'-yo-sis from G950; stabiliment:--confirmation. see G950

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G4009 peras/per'-as from the same as G4008; an extremity:--end, ut-(ter-)most participle see G4008

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G485 antilogia/an-tee-log-ee'-ah from a derivative of G483; dispute, disobedience:-contradiction, gainsaying, strife. see G483

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Aucune objection ne tient face à ce que Jésus a fait pour toi 

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Hebrews 6

Hebrews #5: No objection to what Jesus has done for you   

see also: Bible Key Verses