Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Hebrews 6:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Hebrews 6:11 / KJV
11. And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:
Hebrews 6:11 / ASV
11. And we desire that each one of you may show the same diligence unto the fulness of hope even to the end:
Hebrews 6:11 / BasicEnglish
11. And it is our desire that you may all keep the same high purpose in certain hope to the end:
Hebrews 6:11 / Darby
11. But we desire earnestly that each one of you shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end;
Hebrews 6:11 / Webster
11. And we desire every one of you to show the same diligence to the full assurance of hope to the end:
Hebrews 6:11 / Young
11. and we desire each one of you the same diligence to shew, unto the full assurance of the hope unto the end,

German Bible Translations

Hebräer 6:11 / Luther
11. Wir begehren aber, daß euer jeglicher denselben Fleiß beweise, die Hoffnung festzuhalten bis ans Ende,
Hebräer 6:11 / Schlachter
11. Wir wünschen aber, daß jeder von euch denselben Fleiß bis ans Ende beweise, entsprechend der vollen Gewißheit der Hoffnung,

French Bible Translations

Hébreux 6:11 / Segond21
11. et nous désirons que chacun de vous fasse preuve du même zèle pour conserver jusqu'à la fin une pleine espérance.
Hébreux 6:11 / NEG1979
11. Nous désirons que chacun de vous montre le même zèle pour conserver jusqu’à la fin une pleine espérance,
Hébreux 6:11 / Segond
11. Nous désirons que chacun de vous montre le même zèle pour conserver jusqu'à la fin une pleine espérance,
Hébreux 6:11 / Darby_Fr
11. Mais nous désirons que chacun de vous montre la même diligence pour la pleine assurance de l'espérance jusqu'au bout;
Hébreux 6:11 / Martin
11. Or nous souhaitons que chacun de vous montre jusqu'à la fin le même soin pour la pleine certitude de l'espérance.
Hébreux 6:11 / Ostervald
11. Or, nous désirons que chacun de vous fasse voir la même ardeur pour conserver, jusqu'à la fin, la pleine certitude de l'espérance;

Versions with Strong Codes

Hebrews 6 / KJV_Strong
11. And[G1161] we desire[G1937] that every one[G1538] of you[G5216] do show[G1731] the[G3588] same[G846] diligence[G4710] to[G4314] the[G3588] full assurance[G4136] of hope[G1680] unto[G891] the end: [G5056]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G1937 epithumeo/ep-ee-thoo-meh'-o from G1909 and 2372; to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after). see G1909 see G2372

G1538 hekastos/hek'-as-tos as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.

G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210

G1731 endeiknumi/en-dike'-noo-mee from G1722 and 1166; to indicate (by word or act):--do, show (forth). see G1722 see G1166

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G4710 spoude/spoo-day' from G4692; "speed", i.e. (by implication) despatch, eagerness, earnestness:--business, (earnest) care(-fulness), diligence, forwardness, haste. see G4692

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4136 plerophoria/play-rof-or-ee'-ah from G4135; entire confidence:--(full) assurance. see G4135

G1680 elpis/el-pece' from a primary elpo (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.

G891 achri/akh'-ree or achris akh'-rece; akin to G206 (through the idea of a terminus); (of time) until or (of place) up to:--as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while. Compare 3360. see G206 see G3360

G5056 telos/tel'-os from a primary tello (to set out for a definite point or goal); properly, the point aimed at as a limit, i.e. (by implication) the conclusion of an act or state (termination (literally, figuratively or indefinitely), result (immediate, ultimate or prophetic), purpose); specially, an impost or levy (as paid):--+ continual, custom, end(ing), finally, uttermost. Compare 5411. see G5411

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Aucune objection ne tient face à ce que Jésus a fait pour toi 

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Hebrews 6

Hebrews #5: No objection to what Jesus has done for you   

see also: Bible Key Verses