Romans 4:7 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
7. Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
7. [saying], Blessed are they whose iniquities are forgiven, And whose sins are covered.
7. Happy are those who have forgiveness for their wrongdoing, and whose sins are covered.
7. Blessed [they] whose lawlessnesses have been forgiven, and whose sins have been covered:
7. Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
German Bible Translations
7. "Selig sind die, welchen ihre Ungerechtigkeiten vergeben sind und welchen ihre Sünden bedeckt sind!
7. «Selig sind die, welchen die Übertretungen vergeben und deren Sünden zugedeckt sind;
French Bible Translations
7. Heureux ceux dont les fautes sont pardonnées et dont les péchés sont couverts,
7. Heureux ceux dont les iniquités sont pardonnées,Et dont les péchés sont couverts!
7. Heureux ceux dont les iniquités sont pardonnées, Et dont les péchés sont couverts!
7. "Bienheureux ceux dont les iniquités ont été pardonnées et dont les péchés ont été couverts;
7. Bienheureux sont ceux à qui les iniquités sont pardonnées, et dont les péchés sont couverts.
Versions with Strong Codes
Romans 4 / KJV_Strong7.
Strong Code definitions
G3107 makarios/mak-ar'-ee-os a prolonged form of the poetical makar (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off:-blessed, happy(X -ier).
G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757
G458 anomia/an-om-ee'-ah from G459; illegality, i.e. violation of law or (genitive case) wickedness:--iniquity, X transgress(-ion of) the law, unrighteousness. see G459
G863 aphiemi/af-ee'-ay-mee from G575 and hiemi (to send; an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see G575
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757
G266 hamartia/ham-ar-tee'-ah from G264; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see G264
G1943 epikalupto/ep-ee-kal-oop'-to from G1909 and 2572; to conceal, i.e. (figuratively) forgive:--cover. see G1909 see G2572
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 4
see also: Bible Key Verses