Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 3:13 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 3:13 / KJV
13. Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him.
Matthew 3:13 / ASV
13. Then cometh Jesus from Galilee to the Jordan unto John, to be baptized of him.
Matthew 3:13 / BasicEnglish
13. Then Jesus came from Galilee to John at the Jordan, to be given baptism by him.
Matthew 3:13 / Darby
13. Then comes Jesus from Galilee to the Jordan to John, to be baptised of him;
Matthew 3:13 / Webster
13. Then cometh Jesus from Galilee to Jordan to John, to be baptized by him.
Matthew 3:13 / Young
13. Then cometh Jesus from Galilee upon the Jordan, unto John to be baptized by him,

German Bible Translations

Matthäus 3:13 / Luther
13. Zu der Zeit kam Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, daß er sich von ihm taufen ließe.
Matthäus 3:13 / Schlachter
13. Da kommt Jesus aus Galiläa an den Jordan zu Johannes, um sich von ihm taufen zu lassen.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 3:13 / Segond21
13. Alors Jésus vint de la Galilée jusqu'au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui,
Évangile de Matthieu 3:13 / NEG1979
13. Alors Jésus vint de la Galilée au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui.
Matthieu 3:13 / Segond
13. Alors Jésus vint de la Galilée au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui.
Matthieu 3:13 / Darby_Fr
13. Jésus vient de Galilée au Jourdain auprès de Jean, pour être baptisé par lui;
Matthieu 3:13 / Martin
13. Alors Jésus vint de Galilée au Jourdain vers Jean pour être baptisé par lui.
Matthieu 3:13 / Ostervald
13. Alors Jésus vint de Galilée au Jourdain, vers Jean, pour être baptisé par lui.

Versions with Strong Codes

Matthew 3 / KJV_Strong
13. Then[G5119] cometh[G3854] Jesus[G2424] from[G575] Galilee[G1056] to[G1909] Jordan[G2446] unto[G4314] John,[G2491] to be baptized[G907] of[G5259] him.[G846]

Strong Code definitions

G5119 tote/tot'-eh from (the neuter of) 3588 and 3753; the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution):--that time, then. see G3753 see G3588

G3854 paraginomai/par-ag-in'-om-ahee from G3844 and 1096; to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly:--come, go, be present. see G3844 see G1096

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G575 apo/apo' a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.

G1056 Galilaia/gal-il-ah'-yah of Hebrew origin (1551); Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine:--Galilee. see H1551

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G2446 Iordanes/ee-or-dan'-ace of Hebrew origin (3383); the Jordanes (i.e. Jarden), a river of Palestine:--Jordan. see H3383

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G2491 Ioannes/ee-o-an'-nace of Hebrew origin (3110); Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites:--John. see H3110

G907 baptizo/bap-tid'-zo from a derivative of G911; to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see G911

G5259 hupo/hoop-o' a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 3

see also: Bible Key Verses