Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Leviticus 25:23 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Leviticus 25:23 / KJV
23. The land shall not be sold for ever: for the land is mine; for ye are strangers and sojourners with me.
Leviticus 25:23 / ASV
23. And the land shall not be sold in perpetuity; for the land is mine: for ye are strangers and sojourners with me.
Leviticus 25:23 / BasicEnglish
23. No exchange of land may be for ever, for the land is mine, and you are as my guests, living with me for a time.
Leviticus 25:23 / Darby
23. And the land shall not be sold for ever; for the land is mine; for ye are strangers and sojourners with me.
Leviticus 25:23 / Webster
23. The land shall not be sold for ever; for the land is mine, for ye are strangers and sojourners with me.
Leviticus 25:23 / Young
23. `And the land is not sold -- to extinction, for the land [is] Mine, for sojourners and settlers [are] ye with Me;

German Bible Translations

Levitikus 25:23 / Luther
23. Darum sollt ihr das Land nicht verkaufen für immer; denn das Land ist mein, und ihr seid Fremdlinge und Gäste vor mir.
Levitikus 25:23 / Schlachter
23. Ihr sollt das Land nicht als unablöslich verkaufen; denn das Land ist mein, und ihr seid Fremdlinge und Beisaßen.

French Bible Translations

Lévitique 25:23 / Segond21
23. »Les terres ne se vendront pas de façon définitive, car c'est à moi que le pays appartient et vous êtes chez moi comme des étrangers et des immigrés.
Lévitique 25:23 / NEG1979
23. Les terres ne se vendront point à perpétuité; car le pays est à moi, car vous êtes chez moi comme étrangers et comme habitants.
Lévitique 25:23 / Segond
23. Les terres ne se vendront point à perpétuité; car le pays est à moi, car vous êtes chez moi comme étrangers et comme habitants.
Lévitique 25:23 / Darby_Fr
23. Et le pays ne se vendra pas à perpétuité, car le pays est à moi; car vous, vous êtes chez moi comme des étrangers et comme des hôtes.
Lévitique 25:23 / Martin
23. La terre ne sera point vendue absolument, car la terre est à moi; et vous êtes étrangers et forains chez moi.
Lévitique 25:23 / Ostervald
23. La terre ne sera point vendue à perpétuité; car la terre est à moi, car vous êtes chez moi comme étrangers et comme habitants.

Versions with Strong Codes

Leviticus 25 / KJV_Strong
23. The land[H776] shall not[H3808] be sold[H4376] forever:[H6783] for[H3588] the land[H776] is mine; for[H3588] ye[H859] are strangers[H1616] and sojourners[H8453] with[H5973] me.

Strong Code definitions

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H4376 makar maw-kar' a primitive root; to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender):--X at all, sell (away, -er, self).

H6783 tsmiythuth tsem-ee-thooth' or tsmithuth {tsem-ee-thooth'}; from H6789; excision, i.e. destruction; used only (adverbially) with prepositional prefix to extinction, i.e. perpetually:--ever.see H6789

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H859 'attah at-taw' or (shortened); aatta {at-taw'}; or wath {ath}; feminine (irregular) sometimes nattiy {at-tee'}; plural masculine attem{at- tem'}; feminine atten {at-ten'}; or oattenah{at-tay'naw}; or fattennah {at-tane'-naw}; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye andyou:--thee, thou, ye, you.

H1616 ger gare or (fully) geyr (gare); from H1481; properly, a guest; by implication, a foreigner:--alien, sojourner, stranger. see H1481

H8453 towshab to-shawb' or toshab (1 Kings 17:1) {to-shawb'}; from H3427; a dweller (but not outlandish (5237)); especially (as distinguished from a native citizen (active participle of H3427) and a temporary inmate (1616) or mere lodger (3885)) residentalien:--foreigner, inhabitant, sojourner, stranger. see H3427&volume=KJV_strong' target='_self' >H3427see H5237 see H3427&volume=KJV_strong' target='_self' >H3427 see H1616 see H3885

H5973 `im eem from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usuallyunrepresented in English):--accompanying, against, and, as (X long as), before, beside, by (reason of), for all, from(among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al).see H6004

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Leviticus 25

see also: Bible Key Verses