Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 30:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 30:7 / KJV
7. For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
Isaiah 30:7 / ASV
7. For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.
Isaiah 30:7 / BasicEnglish
7. For there is no use or purpose in the help of Egypt: so I have said about her, She is Rahab, who has come to an end.
Isaiah 30:7 / Darby
7. For Egypt shall help in vain, and to no purpose; therefore have I named her, Arrogance, that doeth nothing.
Isaiah 30:7 / Webster
7. For the Egyptian shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
Isaiah 30:7 / Young
7. Yea, Egyptians [are] vanity, and in vain do help, Therefore I have cried concerning this: `Their strength [is] to sit still.'

German Bible Translations

Jesaja 30:7 / Luther
7. Denn Ägypten ist nichts, und ihr Helfen ist vergeblich. Darum sage ich von Ägypten also: Die Rahab wird still dazu sitzen.
Jesaja 30:7 / Schlachter
7. Denn Ägypten ist Dunst und hilft gar nichts. Darum habe ich es genannt: Das stillsitzende Ungetüm.

French Bible Translations

Ésaïe 30:7 / Segond21
7. En effet, le secours de l'Egypte est illusoire et creux, c'est pourquoi je l'ai appelée «le monstre au repos».
Ésaïe 30:7 / NEG1979
7. Car le secours de l’Egypte n’est que vanité et néant; C’est pourquoi j’appelle cela du bruit qui n’aboutit à rien.
Ésaïe 30:7 / Segond
7. Car le secours de l'Egypte n'est que vanité et néant; C'est pourquoi j'appelle cela du bruit qui n'aboutit à rien.
Ésaïe 30:7 / Darby_Fr
7. Car l'Égypte aidera en vain et inutilement; c'est pourquoi je l'ai nommée: Arrogance qui ne fait rien.
Ésaïe 30:7 / Martin
7. Car le secours que les Egyptiens leur donneront ne sera que vanité, et qu'un néant; c'est pourquoi j'ai crié ceci; leur force est de se tenir tranquilles.
Ésaïe 30:7 / Ostervald
7. Le secours de l'Égypte ne sera que vanité et néant; c'est pourquoi j'appelle cela: grand bruit pour ne rien faire.

Versions with Strong Codes

Isaiah 30 / KJV_Strong
7. For the Egyptians[H4714] shall help[H5826] in vain,[H1892] and to no purpose:[H7385] therefore[H3651] have I cried[H7121] concerning this,[H2063] Their strength[H7293] is to sit still.[H7674]

Strong Code definitions

H4714 Mitsrayim mits-rah'-yim dual of H4693; Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt:--Egypt, Egyptians, Mizraim.see H4693

H5826 `azar aw-zar' a primitive root; to surround, i.e. protect or aid:--help, succour.

H1892 hebel heh'bel or (rarely in the abs.) habel {hab-ale'}; from H1891; emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb:--X altogether, vain, vanity.see H1891

H7385 riyq reek from H7324; emptiness; figuratively, a worthless thing; adverbially, in vain:--empty, to no purpose, (in) vain (thing), vanity.see H7324

H3651 ken kane from H3559; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles):--+ after that(this, -ward, -wards), as ... as, + (for-)asmuch as yet, + be (for which) cause, + following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), X the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, + there (where)-fore, this, thus, true, well, X you.see H3559

H7121 qara' kaw-raw' a primitive root (rather identical with 7122 through the idea of accosting a person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications):--bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(- ation), pronounce, publish, read, renowned, say.see H7122

H2063 zo'th zothe' irregular feminine of H2089; this (often used adverb):-- hereby (-in, -with), it, likewise, the one (other, same), she, so (much), such (deed), that, therefore, these, this (thing), thus.

H7293 rahab rah'-hab from H7292, bluster(-er):--proud, strength. see H7292

H7674 shebeth sheh'-beth from H7673; rest, interruption, cessation:--cease, sit still, loss of time. see H7673

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 30

see also: Bible Key Verses