Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 29:20 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 29:20 / KJV
20. For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:
Isaiah 29:20 / ASV
20. For the terrible one is brought to nought, and the scoffer ceaseth, and all they that watch for iniquity are cut off;
Isaiah 29:20 / BasicEnglish
20. For the cruel one has come to nothing; and those who make sport of the Lord are gone; and those who are watching to do evil are cut off:
Isaiah 29:20 / Darby
20. For the terrible one shall come to nought, and the scorner shall be no more, and all that watch for iniquity shall be cut off,
Isaiah 29:20 / Webster
20. For the terrible one is brought to naught, and the scoffer is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:
Isaiah 29:20 / Young
20. For ceased hath the terrible one, And consumed hath been the scorner, And cut off have been all watching for iniquity,

German Bible Translations

Jesaja 29:20 / Luther
20. wenn die Tyrannen ein Ende haben und es mit den Spöttern aus sein wird und vertilgt sein werden alle die, so wachen, Mühsal anzurichten,
Jesaja 29:20 / Schlachter
20. Denn der Tyrann nimmt ein Ende, und der Spötter verschwindet, und alle sollen ausgerottet werden, die auf Unrecht lauern,

French Bible Translations

Ésaïe 29:20 / Segond21
20. En effet, l'homme violent ne sera plus là, le moqueur aura disparu. Ils seront éliminés, tous ceux qui n'attendaient qu'une occasion pour faire le mal,
Ésaïe 29:20 / NEG1979
20. Car le violent ne sera plus, le moqueur aura fini, Et tous ceux qui veillaient pour l’iniquité seront exterminés,
Ésaïe 29:20 / Segond
20. Car le violent ne sera plus, le moqueur aura fini, Et tous ceux qui veillaient pour l'iniquité seront exterminés,
Ésaïe 29:20 / Darby_Fr
20. Car l'homme violent ne sera plus, et le moqueur aura pris fin; et tous ceux qui veillent pour l'iniquité seront retranchés,
Ésaïe 29:20 / Martin
20. Car le terrible prendra fin, et le moqueur sera consumé, et tous ceux qui veillent pour commettre l'iniquité, seront retranchés.
Ésaïe 29:20 / Ostervald
20. Car l'oppresseur ne sera plus; le moqueur sera détruit, et ceux qui veillent pour commettre l'iniquité seront retranchés,

Versions with Strong Codes

Isaiah 29 / KJV_Strong
20. For[H3588] the terrible one[H6184] is brought to naught,[H656] and the scorner[H3887] is consumed,[H3615] and all[H3605] that watch[H8245] for iniquity[H205] are cut off: [H3772]

Strong Code definitions

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H6184 `ariyts aw-reets' from H6206; fearful, i.e. powerful or tyrannical:--mighty, oppressor, in great power, strong, terrible, violent.see H6206

H656 'aphec aw-face' a primitive root; to disappear, i.e. cease:--be clean gone (at an end, brought to nought), fail.

H3887 luwts loots a primitive root; properly, to make mouths at, i.e. to scoff; hence (from the effort to pronounce a foreign language) to interpret, or (generally) intercede:--ambassador, have in derision, interpreter, make a mock, mocker, scorn(-er, -ful), teacher.

H3615 kalah kaw-law' a primitive root; to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume):--accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when ... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, X fully, Xhave, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H8245 shaqad shaw-kad' a primitive root; to be alert, i.e. sleepless; hence to be onthe lookout (whether for good or ill):--hasten, remain, wake, watch (for).

H205 'aven aw-ven' from an unused root perhaps meaning properly, to pant (hence, to exert oneself, usually in vain; to come to naught);strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol:--affliction, evil, false, idol,iniquity, mischief, mourners(-ing), naught, sorrow, unjust, unrighteous, vain ,vanity, wicked(-ness). Compare 369.

H3772 karath kaw-rath' a primitive root; to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant (i.e. make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces):--be chewed, be feller, be freed, hew (down), make a league ((covenant)), X lose, perish, X utterly, X want.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 29

see also: Bible Key Verses