Isaiah 29:2 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
2. Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
2. then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel.
2. And I will send trouble on Ariel, and there will be weeping and cries of grief; and she will be to me as Ariel.
2. But I will distress Ariel, and there shall be sorrow and sadness; and it shall be unto me as an Ariel.
2. Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow; and it shall be to me as Ariel.
2. And I have sent distress to Ariel, And it hath been lamentation and mourning, And it hath been to me as Ariel.
German Bible Translations
2. dann will ich den Ariel ängsten, daß er traurig und voll Jammers sei; und er soll mir ein rechter Ariel sein.
2. alsdann will ich den Ariel bedrängen, daß Traurigkeit und Klage entstehen und er mir zum richtigen Gottesaltar wird.
French Bible Translations
2. puis je harcèlerai Ariel. On n'y entendra plus que plaintes et gémissements, et la ville sera pour moi comme une fournaise.
2. Puis j’assiégerai Ariel; Il y aura des plaintes et des gémissements; Et la ville sera pour moi comme un Ariel.
2. Puis j'assiégerai Ariel; Il y aura des plaintes et des gémissements; Et la ville sera pour moi comme un Ariel.
2. mais j'enserrerai Ariel; et il y aura soupir et gémissement; et elle me sera comme un Ariel.
2. Mais je mettrai Ariel à l'étroit, et [la ville] ne sera que tristesse et que deuil, et elle me sera comme Ariel.
2. Elle ne sera que plaintes et gémissements; mais elle sera pour moi comme un Ariel (Lion de Dieu).
Versions with Strong Codes
Isaiah 29 / KJV_Strong2.
Strong Code definitions
H6693 tsuwq tsook a primitive root; to compress, i.e. (figuratively) oppress, distress:--constrain, distress, lie sore, (op-)press(-or), straiten.
H740 'Ari'el ar-ee-ale' the same as H739; Ariel, a symbolical name for Jerusalem, also the name of an Israelite:--Ariel.see H739
H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933
H8386 ta'aniyah tah-an-ee-yaw' from H578; lamentation:--heaviness, mourning. see H578
H592 'aniyah an-ee-yaw' from H578; groaning:--lamentation, sorrow. see H578
H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933
H740 'Ari'el ar-ee-ale' the same as H739; Ariel, a symbolical name for Jerusalem, also the name of an Israelite:--Ariel.see H739
Prédications qui analysent les thèmes Ésaïe 29
Thèmes : La destruction d'Israël; Le peuple aveugle; Promesse de rédemptionRelated Sermons discussing Isaiah 29
Themes : La destruction d'Israël; Le peuple aveugle; Promesse de rédemptionsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images