Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 29:2 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 29:2 / KJV
2. Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.
Isaiah 29:2 / ASV
2. then will I distress Ariel, and there shall be mourning and lamentation; and she shall be unto me as Ariel.
Isaiah 29:2 / BasicEnglish
2. And I will send trouble on Ariel, and there will be weeping and cries of grief; and she will be to me as Ariel.
Isaiah 29:2 / Darby
2. But I will distress Ariel, and there shall be sorrow and sadness; and it shall be unto me as an Ariel.
Isaiah 29:2 / Webster
2. Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow; and it shall be to me as Ariel.
Isaiah 29:2 / Young
2. And I have sent distress to Ariel, And it hath been lamentation and mourning, And it hath been to me as Ariel.

German Bible Translations

Jesaja 29:2 / Luther
2. dann will ich den Ariel ängsten, daß er traurig und voll Jammers sei; und er soll mir ein rechter Ariel sein.
Jesaja 29:2 / Schlachter
2. alsdann will ich den Ariel bedrängen, daß Traurigkeit und Klage entstehen und er mir zum richtigen Gottesaltar wird.

French Bible Translations

Ésaïe 29:2 / Segond21
2. puis je harcèlerai Ariel. On n'y entendra plus que plaintes et gémissements, et la ville sera pour moi comme une fournaise.
Ésaïe 29:2 / NEG1979
2. Puis j’assiégerai Ariel; Il y aura des plaintes et des gémissements; Et la ville sera pour moi comme un Ariel.
Ésaïe 29:2 / Segond
2. Puis j'assiégerai Ariel; Il y aura des plaintes et des gémissements; Et la ville sera pour moi comme un Ariel.
Ésaïe 29:2 / Darby_Fr
2. mais j'enserrerai Ariel; et il y aura soupir et gémissement; et elle me sera comme un Ariel.
Ésaïe 29:2 / Martin
2. Mais je mettrai Ariel à l'étroit, et [la ville] ne sera que tristesse et que deuil, et elle me sera comme Ariel.
Ésaïe 29:2 / Ostervald
2. Elle ne sera que plaintes et gémissements; mais elle sera pour moi comme un Ariel (Lion de Dieu).

Versions with Strong Codes

Isaiah 29 / KJV_Strong
2. Yet I will distress[H6693] Ariel,[H740] and there shall be[H1961] heaviness[H8386] and sorrow:[H592] and it shall be[H1961] unto me as Ariel.[H740]

Strong Code definitions

H6693 tsuwq tsook a primitive root; to compress, i.e. (figuratively) oppress, distress:--constrain, distress, lie sore, (op-)press(-or), straiten.

H740 'Ari'el ar-ee-ale' the same as H739; Ariel, a symbolical name for Jerusalem, also the name of an Israelite:--Ariel.see H739

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H8386 ta'aniyah tah-an-ee-yaw' from H578; lamentation:--heaviness, mourning. see H578

H592 'aniyah an-ee-yaw' from H578; groaning:--lamentation, sorrow. see H578

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H740 'Ari'el ar-ee-ale' the same as H739; Ariel, a symbolical name for Jerusalem, also the name of an Israelite:--Ariel.see H739

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 29

see also: Bible Key Verses