Job 25:6 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
German Bible Translations
6. wie viel weniger der Sterbliche, der Wurm, und das Menschenkind, das nur ein Würmlein ist?
French Bible Translations
6. Ce sera d'autant moins le cas de l'homme, ce ver, de l'être humain, cette larve!»
6. Combien moins l’homme, qui n’est qu’un ver, Le fils de l’homme, qui n’est qu’un vermisseau!
6. Combien moins l'homme, qui n'est qu'un ver, Le fils de l'homme, qui n'est qu'un vermisseau!
6. Combien moins l'homme qui n'est qu'un ver; et le fils d'un homme, qui n'est qu'un vermisseau!
6. Combien moins l'homme qui n'est qu'un ver, et le fils de l'homme qui n'est qu'un vermisseau!
Versions with Strong Codes
Job 25 / KJV_Strong6.
Strong Code definitions
H637 'aph af a primitive particle; meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though:--also, + although, and (furthermore, yet), but, even, + how much less (more, rather than), moreover, with, yea.
H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.
H582 'enowsh en-oshe' from H605; properly, a mortal (and thus differing from the more dignified 120); hence, a man in general (singly or collectively):--another, X (blood-)thirsty, certain,chap(-man); divers, fellow, X in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some ( X of them), + stranger, those, + their trade. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word . Compare 376.see H605 see H120 see H376
H7415 rimmah rim-maw' from H7426 in the sense of breading (compare 7311); a maggot (as rapidly bred), literally or figuratively:--worm.see H7426 see H7311
H1121 ben bane from H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like 1, 251, etc.)):--+ afflicted, age, (Ahoh-)(Ammon-) (Hachmon-) (Lev-)ite, (anoint-)ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-)ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, X came up in, child, colt, X common, X corn, daughter, X of first, + firstborn, foal, + very fruitful, + postage, X in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, + rebel, + robber, X servant born, X soldier, son, +spark, + steward, + stranger, X surely, them of, + tumultuous one, + valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.see H1129&volume=KJV_strong' target='_self' >H1129 see H1 see H251
H120 'adam aw-dawm' from H119; ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.):--X another, + hypocrite, + common sort, X low, man (mean, of low degree), person.see H119
H8438 towla` to-law' and (feminine) towleoah {to-lay-aw'}; or towla ath{to-lah'-ath}; or tolaiath {to-lah'-ath}; from H3216; a maggot (as voracious); specifically (often with ellipsis of H8144) the crimson-grub, but used only (in this connection) of the color from it, and cloths dyed therewith:--crimson, scarlet, worm. see H3216see H8144
Prédications qui analysent les thèmes Job 25
Thèmes : La majesté de Dieu; L'impuissance humaineRelated Sermons discussing Job 25
Themes : La majesté de Dieu; L'impuissance humainesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images