Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ezra 6:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ezra 6:5 / KJV
5. And also let the golden and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at Jerusalem, and brought unto Babylon, be restored, and brought again unto the temple which is at Jerusalem, every one to his place, and place them in the house of God.
Ezra 6:5 / ASV
5. And also let the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at Jerusalem, and brought unto Babylon, be restored, and brought again unto the temple which is at Jerusalem, every one to its place; and thou shalt put them in the house of God.
Ezra 6:5 / BasicEnglish
5. And let the gold and silver vessels from the house of God, which Nebuchadnezzar took from the Temple at Jerusalem to Babylon, be given back and taken again to the Temple at Jerusalem, every one in its place, and put them in the house of God.
Ezra 6:5 / Darby
5. and also let the golden and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that is at Jerusalem and brought to Babylon, be restored and brought again to the temple that is at Jerusalem, in their place; and thou shalt put [them] in the house of God.
Ezra 6:5 / Webster
5. And also let the golden and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple which is at Jerusalem, and brought to Babylon, be restored, and brought again to the temple which is at Jerusalem, every one to its place, and place them in the house of God.
Ezra 6:5 / Young
5. `And also, the vessels of the house of God, of gold and silver, that Nebuchadnezzar took forth out of the temple that [is] in Jerusalem, and brought to Babylon, let be given back, and go to the temple that [is] in Jerusalem, [each] to its place, and put [them] down in the house of God.

German Bible Translations

Esra 6:5 / Luther
5. dazu die goldenen und silbernen Gefäße des Hauses Gottes, die Nebukadnezar aus dem Tempel zu Jerusalem genommen und gen Babel gebracht hat, soll man wiedergeben, daß sie wiedergebracht werden in den Tempel zu Jerusalem an ihre Statt im Hause Gottes. {~}
Esra 6:5 / Schlachter
5. Dazu soll man die goldenen und silbernen Geräte des Hauses Gottes, welche Nebukadnezar aus dem Tempel zu Jerusalem zu genommen und gen Babel gebracht hat, zurückgeben, damit sie wieder in den Tempel zu Jerusalem an ihren Ort gebracht werden und im Hause Gottes verbleiben.»

French Bible Translations

Esdras 6:5 / Segond21
5. De plus, on rendra les ustensiles en or et en argent de la maison de Dieu que Nebucadnetsar avait enlevés du temple de Jérusalem et amenés à Babylone. Chacun retrouvera sa place au temple de Jérusalem, on les déposera dans la maison de Dieu.'»
Esdras 6:5 / NEG1979
5. De plus, les ustensiles d’or et d’argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar avait enlevés du temple de Jérusalem et transportés à Babylone, seront rendus, transportés au temple de Jérusalem à la place où ils étaient, et déposés dans la maison de Dieu.
Esdras 6:5 / Segond
5. De plus, les ustensiles d'or et d'argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar avait enlevés du temple de Jérusalem et transportés à Babylone, seront rendus, transportés au temple de Jérusalem à la place où ils étaient, et déposés dans la maison de Dieu.
Esdras 6:5 / Darby_Fr
5. et aussi que les ustensiles d'or et d'argent de la maison de Dieu, que Nebucadnetsar a sortis du temple de Jérusalem et a emportés à Babylone, soient rendus, et qu'on les porte au temple de Jérusalem, en leur lieu; et tu les placeras dans la maison de Dieu.
Esdras 6:5 / Martin
5. Et quant aux ustensiles d'or et d'argent de la maison de Dieu, lesquels Nébucadnetsar avait tirés du Temple qui était à Jérusalem, et apportés à Babylone, qu'on les rendrait, et qu'ils seraient remis au Temple qui était à Jérusalem, [chacun] en sa place, et qu'on les ferait conduire en la maison de Dieu.
Esdras 6:5 / Ostervald
5. De plus les ustensiles d'or et d'argent, de la maison de Dieu, que Nébucadnetsar avait enlevés du temple de Jérusalem, et apportés à Babylone, seront restitués et portés au temple de Jérusalem, à leur place, et tu les déposeras dans la maison de Dieu.

Versions with Strong Codes

Ezra 6 / KJV_Strong
5. And also[H638] let the golden[H1722] and silver[H3702] vessels[H3984] of the house[H1005] of God,[H426] which[H1768] Nebuchadnezzar[H5020] took forth[H5312] out of[H4481] the temple[H1965] which[H1768] is at Jerusalem,[H3390] and brought[H2987] unto Babylon,[H895] be restored,[H8421] and brought again[H1946] unto the temple[H1965] which[H1768] is at Jerusalem,[H3390] every one to his place,[H870] and place[H5182] them in the house[H1005] of God.[H426]

Strong Code definitions

H638 'aph af (Aramaic) corresponding to H637:--also. see H637

H1722 dhab deh-hab' (Aramaic) corresponding to H2091; gold:--gold(- en). see H2091

H3702 kcaph kes-af' (Aramaic) corresponding to H3701:--money, silver. see H3701

H3984 ma'n mawn (Aramaic) probably from a root corresponding to H579 in the sense of an inclosure by sides; a utensil:--vessel.see H579

H1005 bayith bah-yith (Aramaic) corresponding to H1004:--house. see H1004

H426 'elahh el-aw' (Aramaic) corresponding to H433; God:--God, god. see H433

H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668

H5020 Nbuwkadnetstsar neb-oo-kad-nets-tsar' (Aramaic) corresponding to H5019:--Nebuchadnezzar. see H5019

H5312 nphaq nef-ak' (Aramaic) a primitive root; to issue; causatively, to bring out:--come (go, take) forth (out).

H4481 min min (Aramaic) corresponding to H4480:--according, after, + because, + before, by, for, from, X him, X more than, (out) of, part, since, X these, to, upon, + when.see H4480

H1965 heykal hay-kal' (Aramaic) corresponding to H1964:--palace, temple. see H1964

H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668

H3390 Yruwshalem yer-oo-shaw-lame' (Chald)

H2987 ybal yeb-al' (Aramaic) corresponding to H2986; to bring:--bring, carry.

H895 Babel baw-bel' (Aramaic) corresponding to H894:--Babylon. see H894

H8421 tuwb toob (Aramaic) corresponding to H7725, to come back; specifically (transitive and ellip.) to reply:--answer, restore, return(an answer). see H7725

H1946 huwk hook (Aramaic) corresponding to H1981; to go; causatively, to bring:--bring again, come, go (up).see H1981

H1965 heykal hay-kal' (Aramaic) corresponding to H1964:--palace, temple. see H1964

H1768 diy dee (Aramaic) apparently for H1668; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of:--X as, but, for(-asmuch +), + now, of, seeing, than, that, therefore, until, + what(-soever), when, which, whom, whose. see H1668

H3390 Yruwshalem yer-oo-shaw-lame' (Chald)

H870 'athar ath-ar' (Aramaic) from a root corresponding to that of H871; a place; (adverb) after:--after, place.see H871

H5182 nchath nekh-ath' (Aramaic) corresponding to H5181; to descend; causatively, to bring away, deposit, depose:--carry, come down, depose, lay up, place.see H5181

H1005 bayith bah-yith (Aramaic) corresponding to H1004:--house. see H1004

H426 'elahh el-aw' (Aramaic) corresponding to H433; God:--God, god. see H433

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ezra 6

see also: Bible Key Verses