Hebrews 3:17 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
17. But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
17. And with whom was he displeased forty years? was it not with them that sinned, whose bodies fell in the wilderness?
17. And with whom was he angry for forty years? was it not with those who did evil, who came to their deaths in the waste land?
17. And with whom was he wroth forty years? [Was it] not with those who had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
17. But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
17. but with whom was He grieved forty years? was it not with those who did sin, whose carcasses fell in the wilderness?
German Bible Translations
17. ber welche aber ward er entrüstet vierzig Jahre lang? Ist's nicht über die, so da sündigten, deren Leiber in der Wüste verfielen?
17. Welchen zürnte er aber vierzig Jahre lang? Waren es nicht die, welche gesündigt hatten, deren Leiber in der Wüste fielen?
French Bible Translations
17. Contre qui Dieu a-t-il été irrité pendant 40 ans? N'est-ce pas contre ceux qui avaient péché et dont les cadavres sont tombés dans le désert?
17. Et contre qui Dieu fut-il irrité pendant quarante ans, sinon contre ceux qui péchèrent, et dont les cadavres tombèrent dans le désert?
17. Et contre qui Dieu fut-il irrité pendant quarante ans, sinon contre ceux qui péchaient, et dont les cadavres tombèrent dans le désert?
17. Et contre lesquels fut-il indigné durant quarante ans? N'est-ce pas contre ceux qui ont péché et dont les corps sont tombés dans le désert?
17. Mais desquels fut-il ennuyé durant quarante ans? ne fut-ce pas de ceux qui péchèrent, et dont les corps tombèrent dans le désert?
17. Et contre qui Dieu fut-il irrité pendant quarante ans; n'est-ce pas contre ceux qui péchèrent, dont les corps tombèrent dans le désert?
Versions with Strong Codes
Hebrews 3 / KJV_Strong17. But[G1161] with whom[G5101] was he grieved[G4360] forty[G5062] years?[G2094] was it not[G3780] with them that had sinned,[G264] whose[G3739] carcasses[G2966] fell[G4098] in[G1722] the[G3588] wilderness?[G2048]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100
G4360 prosochthizo/pros-okh-thid'-zo from G4314 and a form of ochtheo (to be vexed with something irksome); to feel indignant at:--be grieved at. see G4314
G5062 tessarakonta/tes-sar-ak'-on-tah the decade of G5064; forty:--forty. see G5064
G2094 etos/et'-os apparently a primary word; a year:--year.
G3780 ouchi/oo-khee' intensive of G3756; not indeed:--nay, not. see G3756
G264 hamartano/ham-ar-tan'-o perhaps from G1 (as a negative particle) and the base of G3313; properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see G1 see G3313
G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757
G2966 kolon/ko'-lon from the base of G2849; a limb of the body (as if lopped):--carcase. see G2849
G4098 pipto/pip'-to, a reduplica 4098] (pipto/pip'-to, a reduplicated and contracted formof) tenses); probably akin to G4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see G4072
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G2048 eremos/er'-ay-mos of uncertain affinity; lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, 5561 being implied):--desert, desolate, solitary, wilderness. see G5561
Prédications qui analysent les thèmes Hébreux 3
Thèmes : L'admonition à la fidélité; Le repos de Dieu; Moïse fidèle en sa maisonRelated Sermons discussing Hebrews 3
Themes : L'admonition à la fidélité; Le repos de Dieu; Moïse fidèle en sa maisonHebrews #3: Faith in Christ challenges reveal the follower’s true believer
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images