Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Hebrews 3:15 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Hebrews 3:15 / KJV
15. While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
Hebrews 3:15 / ASV
15. while it is said, To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation.
Hebrews 3:15 / BasicEnglish
15. As it is said, Today if you will let his voice come to your ears, be not hard of heart, as when you made him angry.
Hebrews 3:15 / Darby
15. in that it is said, To-day if ye will hear his voice, do not harden your hearts, as in the provocation;
Hebrews 3:15 / Webster
15. While it is said, To-day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
Hebrews 3:15 / Young
15. in its being said, `To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts, as in the provocation,'

German Bible Translations

Hebräer 3:15 / Luther
15. Indem gesagt wird: "Heute, so ihr seine Stimme hören werdet, so verstocket eure Herzen nicht, wie in der Verbitterung geschah":
Hebräer 3:15 / Schlachter
15. solange gesagt wird: «Heute, wenn ihr seine Stimme hören werdet, so verstocket eure Herzen nicht, wie in der Verbitterung.»

French Bible Translations

Hébreux 3:15 / Segond21
15. aussi longtemps qu'il est dit: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre coeur comme lors de la révolte.
Hébreux 3:15 / NEG1979
15. pendant qu’il est dit:Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, N’endurcissez pas vos cœurs, comme lors de la révolte.
Hébreux 3:15 / Segond
15. pendant qu'il est dit: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, N'endurcissez pas vos coeurs, comme lors de la révolte.
Hébreux 3:15 / Darby_Fr
15. selon qu'il est dit: "Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas vos coeurs, comme dans l'irritation".
Hébreux 3:15 / Martin
15. Pendant qu'il est dit : aujourd'hui si vous entendez sa voix n'endurcissez point vos cœurs, comme il [arriva] dans [le lieu de] l'irritation.
Hébreux 3:15 / Ostervald
15. Pendant qu'il est dit: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez point vos cœurs, comme il arriva lors de la contestation.

Versions with Strong Codes

Hebrews 3 / KJV_Strong
15. While it is said,[G3004] Today[G4594] if[G1437] ye will hear[G191] his[G846] voice,[G5456] harden[G4645] not[G3361] your[G5216] hearts,[G2588] as[G5613] in[G1722] the[G3588] provocation.[G3894]

Strong Code definitions

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G4594 semeron/say'-mer-on neuter (as adverb) of a presumed compound of the article 3588 (t changed to s) and 2250; on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto):--this (to-)day. see G3588 see G2250

G1437 ean/eh-an' from G1487 and 302; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See 3361. see G1487 see G302 see G3361

G191 akouo/ak-oo'-o a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G5456 phone/fo-nay' probably akin to G5316 through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice. see G5316

G4645 skleruno/sklay-roo'-no from G4642; to indurate, i.e. (figuratively) render stubborn:-harden. see G4642

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210

G2588 kardia/kar-dee'-ah prolonged from a primary kar (Latin cor, "heart"); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed).

G5613 hos/hoce probably adverb of comparative from G3739; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(soever), while, X with all speed. see G3739

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3894 parapikrasmos/par-ap-ik-ras-mos' from G3893; irritation:--provocation. see G3893

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Les challenges sur la foi en Christ révèlent le vrai croyant du suiveur  

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Hebrews 3

Hebrews #3: Faith in Christ challenges reveal the follower’s true believer

see also: Bible Key Verses