Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Corinthians 6:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Corinthians 6:8 / KJV
8. By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
2 Corinthians 6:8 / ASV
8. by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and [yet] true;
2 Corinthians 6:8 / BasicEnglish
8. By glory and by shame, by an evil name and a good name; as untrue, and still true;
2 Corinthians 6:8 / Darby
8. through glory and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, and true;
2 Corinthians 6:8 / Webster
8. By honor and dishonor, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
2 Corinthians 6:8 / Young
8. through glory and dishonour, through evil report and good report, as leading astray, and true;

German Bible Translations

2. Korinther 6:8 / Luther
8. durch Ehre und Schande, durch böse Gerüchte und gute Gerüchte: als die Verführer, und doch wahrhaftig;
2. Korinther 6:8 / Schlachter
8. unter Ehre und Schande, bei böser und guter Nachrede; als Verführer und doch wahrhaftig,

French Bible Translations

2 Corinthiens 6:8 / Segond21
8. que ce soit au milieu de la gloire ou du déshonneur, au milieu d'une mauvaise ou d'une bonne réputation. Nous sommes considérés comme des imposteurs, quoique disant la vérité;
2 Corinthiens 6:8 / NEG1979
8. au milieu de la gloire et de l’ignominie, au milieu de la mauvaise et de la bonne réputation; étant regardés comme imposteurs, quoique véridiques;
2 Corinthiens 6:8 / Segond
8. au milieu de la gloire et de l'ignominie, au milieu de la mauvaise et de la bonne réputation; étant regardés comme imposteurs, quoique véridiques;
2 Corinthiens 6:8 / Darby_Fr
8. dans la gloire et dans l'ignominie, dans la mauvaise et dans la bonne renommée; comme séducteurs, et véritables;
2 Corinthiens 6:8 / Martin
8. Parmi l'honneur et l'ignominie, parmi la calomnie et la bonne réputation.
2 Corinthiens 6:8 / Ostervald
8. A travers l'honneur et l'ignominie, à travers la mauvaise et la bonne réputation;

Versions with Strong Codes

2 Corinthians 6 / KJV_Strong
8. By[G1223] honor[G1391] and[G2532] dishonor,[G819] by[G1223] evil report[G1426] and[G2532] good report:[G2162] as[G5613] deceivers,[G4108] and[G2532] yet true;[G227]

Strong Code definitions

G1223 dia/dee-ah' a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):-after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.

G1391 doxa/dox'-ah from the base of G1380; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):-dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. see G1380

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G819 atimia/at-ee-mee'-ah from G820; infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace:--dishonour, reproach, shame, vile. see G820

G1223 dia/dee-ah' a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):-after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.

G1426 dusphemia/doos-fay-mee'-ah from a compound of G1418 and 5345; defamation:--evil report. see G1418 see G5345

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2162 euphemia/yoo-fay-mee'-ah from G2163; good language ("euphemy"), i.e. praise (repute):-good report. see G2163

G5613 hos/hoce probably adverb of comparative from G3739; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(soever), while, X with all speed. see G3739

G4108 planos/plan'-os of uncertain affinity; roving (as a tramp), i.e. (by implication) an impostor or misleader; --deceiver, seducing.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G227 alethes/al-ay-thace' from G1 (as a negative particle) and 2990; true (as not concealing):--true, truly, truth. see G1 see G2990

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Corinthians 6

see also: Bible Key Verses