Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Corinthians 6:9 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Corinthians 6:9 / KJV
9. As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
2 Corinthians 6:9 / ASV
9. as unknown, and [yet] well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
2 Corinthians 6:9 / BasicEnglish
9. Unnoted, but still kept fully in mind; as near to death, but still living; as undergoing punishment, but not put to death;
2 Corinthians 6:9 / Darby
9. as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as disciplined, and not put to death;
2 Corinthians 6:9 / Webster
9. As unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
2 Corinthians 6:9 / Young
9. as unknown, and recognized; as dying, and lo, we live; as chastened, and not put to death;

German Bible Translations

2. Korinther 6:9 / Luther
9. als die Unbekannten, und doch bekannt; als die Sterbenden, und siehe, wir leben; als die Gezüchtigten, und doch nicht ertötet;
2. Korinther 6:9 / Schlachter
9. als Unbekannte und doch erkannt, als Sterbende, und siehe, wir leben, als Gezüchtigte und doch nicht getötet;

French Bible Translations

2 Corinthiens 6:9 / Segond21
9. comme des inconnus, quoique bien connus; comme des mourants, et pourtant nous vivons. Nous sommes comme condamnés, et pourtant pas mis à mort;
2 Corinthiens 6:9 / NEG1979
9. comme inconnus, quoique bien connus; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, quoique non mis à mort;
2 Corinthiens 6:9 / Segond
9. comme inconnus, quoique bien connus; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, quoique non mis à mort;
2 Corinthiens 6:9 / Darby_Fr
9. comme inconnus, et bien connus; comme mourants, et voici, nous vivons; comme châtiés, et non mis à mort;
2 Corinthiens 6:9 / Martin
9. Comme séducteurs, et toutefois étant véritables; comme inconnus, et toutefois étant reconnus ; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, et toutefois non mis à mort;
2 Corinthiens 6:9 / Ostervald
9. Étant regardés comme des séducteurs, quoique véridiques; comme des inconnus, quoique connus; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, et non mis à mort;

Versions with Strong Codes

2 Corinthians 6 / KJV_Strong
9. As[G5613] unknown,[G50] and[G2532] yet well known;[G1921] as[G5613] dying,[G599] and,[G2532] behold,[G2400] we live;[G2198] as[G5613] chastened,[G3811] and[G2532] not[G3361] killed;[G2289]

Strong Code definitions

G5613 hos/hoce probably adverb of comparative from G3739; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(soever), while, X with all speed. see G3739

G50 agnoeo/ag-no-eh'-o from G1 (as a negative particle) and 3539; not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown. see G1 see G3539

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1921 epiginosko/ep-ig-in-oce'-ko from G1909 and 1097; to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see G1909 see G1097

G5613 hos/hoce probably adverb of comparative from G3739; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(soever), while, X with all speed. see G3739

G599 apothnesko/ap-oth-nace'-ko from G575 and 2348; to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see G575 see G2348

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2400 idou/id-oo' second person singular imperative middle voice of G1492; used as imperative lo!; --behold, lo, see. see G1492

G2198 zao/dzah'-o a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.

G5613 hos/hoce probably adverb of comparative from G3739; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(soever), while, X with all speed. see G3739

G3811 paideuo/pahee-dyoo'-o from G3816; to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment):--chasten(-ise), instruct, learn, teach. see G3816

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G2289 thanatoo/than-at-o'-o from G2288 to kill (literally or figuratively):--become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify. see G2288

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Corinthians 6

see also: Bible Key Verses