Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Corinthians 6:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Corinthians 6:7 / KJV
7. By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
2 Corinthians 6:7 / ASV
7. in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
2 Corinthians 6:7 / BasicEnglish
7. In the true word, in the power of God; with the arms of righteousness on the right hand and on the left,
2 Corinthians 6:7 / Darby
7. in [the] word of truth, in [the] power of God; through the arms of righteousness on the right hand and left,
2 Corinthians 6:7 / Webster
7. By the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
2 Corinthians 6:7 / Young
7. in the word of truth, in the power of God, through the armour of the righteousness, on the right and on the left,

German Bible Translations

2. Korinther 6:7 / Luther
7. in dem Wort der Wahrheit, in der Kraft Gottes, durch Waffen der Gerechtigkeit zur Rechten und zur Linken,
2. Korinther 6:7 / Schlachter
7. im Worte der Wahrheit, in der Kraft Gottes, durch die Waffen der Gerechtigkeit in der Rechten und Linken;

French Bible Translations

2 Corinthiens 6:7 / Segond21
7. par la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes offensives et défensives de la justice,
2 Corinthiens 6:7 / NEG1979
7. par la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes offensives et défensives de la justice;
2 Corinthiens 6:7 / Segond
7. par la parole de vérité, par la puissance de Dieu, par les armes offensives et défensives de la justice;
2 Corinthiens 6:7 / Darby_Fr
7. par la parole de la vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de justice de la main droite et de la main gauche,
2 Corinthiens 6:7 / Martin
7. Par la parole de la vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de justice que l'on porte à la main droite et à la main gauche.
2 Corinthiens 6:7 / Ostervald
7. Dans la parole de vérité, dans la puissance de Dieu, dans les armes de la justice, que l'on tient de la droite et de la gauche,

Versions with Strong Codes

2 Corinthians 6 / KJV_Strong
7. By[G1722] the word[G3056] of truth,[G225] by[G1722] the power[G1411] of God,[G2316] by[G1223] the[G3588] armor[G3696] of righteousness[G1343] on the[G3588] right hand[G1188] and[G2532] on the left,[G710]

Strong Code definitions

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3056 logos/log'-os from G3004; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see G3004

G225 aletheia/al-ay'-thi-a from G227; truth:-true, X truly, truth, verity. see G227

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G1411 dunamis/doo'-nam-is from G1410; force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):-ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. see G1410

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G1223 dia/dee-ah' a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):-after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3696 hoplon/hop'-lon probably from a primary hepo (to be busy about); an implement or utensil or tool (literally or figuratively, especially, offensive for war):--armour, instrument, weapon.

G1343 dikaiosune/dik-ah-yos-oo'-nay from G1342; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness. see G1342

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1188 dexios/dex-ee-os' from G1209; the right side or (feminine) hand (as that which usually takes):--right (hand, side). see G1209

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G710 aristeros/ar-is-ter-os' apparently a comparative of the same as G712; the left hand (as second-best):--left (hand). see G712

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Corinthians 6

see also: Bible Key Verses