Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 16:27 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 16:27 / KJV
27. Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house:
Luke 16:27 / ASV
27. And he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house;
Luke 16:27 / BasicEnglish
27. And he said, Father, it is my request that you will send him to my father's house;
Luke 16:27 / Darby
27. And he said, I beseech thee then, father, that thou wouldest send him to the house of my father,
Luke 16:27 / Webster
27. Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldst send him to my father's house:
Luke 16:27 / Young
27. `And he said, I pray thee, then, father, that thou mayest send him to the house of my father,

German Bible Translations

Lukas 16:27 / Luther
27. Da sprach er: So bitte ich dich, Vater, daß du ihn sendest in meines Vaters Haus;
Lukas 16:27 / Schlachter
27. Da sprach er: So bitte ich dich, Vater, daß du ihn in das Haus meines Vaters sendest

French Bible Translations

Évangile de Luc 16:27 / Segond21
27. Le riche dit: 'Je te prie alors, père, d'envoyer Lazare chez mon père, car j'ai cinq frères.
Évangile de Luc 16:27 / NEG1979
27. Le riche dit: Je te prie donc, père [Abraham], d’envoyer Lazare dans la maison de mon père; car j’ai cinq frères.
Luc 16:27 / Segond
27. Le riche dit: Je te prie donc, père Abraham, d'envoyer Lazare dans la maison de mon père;
Luc 16:27 / Darby_Fr
27. Et il dit: Je te prie donc, père, de l'envoyer dans la maison de mon père,
Luc 16:27 / Martin
27. Et il dit : je te prie donc, père, de l'envoyer en la maison de mon père;
Luc 16:27 / Ostervald
27. Et le riche dit: Je te prie donc, père Abraham, d'envoyer Lazare dans la maison de mon père

Versions with Strong Codes

Luke 16 / KJV_Strong
27. Then[G1161] he said,[G2036] I pray[G2065] thee[G4571] therefore,[G3767] father,[G3962] that[G2443] thou wouldest send[G3992] him[G846] to[G1519] my[G3450] father's[G3962] house: [G3624]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G2065 erotao/er-o-tah'-o apparently from G2046 (compare 2045); to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see G2046 see G2045 see G4441

G4571 se/seh accusative case singular of G4771; thee:--thee, thou, X thy house. see G4771

G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.

G3962 pater/pat-ayr' apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.

G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363

G3992 pempo/pem'-po apparently a primary verb; to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see G4724

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G3450 mou/moo the simpler form of G1700; of me:--I, me, mine (own), my. see G1700

G3962 pater/pat-ayr' apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.

G3624 oikos/oy'-kos of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively):--home, house(hold), temple.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 16

see also: Bible Key Verses