Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 16:17 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 16:17 / KJV
17. And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
Luke 16:17 / ASV
17. But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tittle of the law to fall.
Luke 16:17 / BasicEnglish
17. But heaven and earth will come to an end before the smallest letter of the law may be dropped out.
Luke 16:17 / Darby
17. But it is easier that the heaven and the earth should pass away than that one tittle of the law should fail.
Luke 16:17 / Webster
17. And it is easier for heaven and earth to pass away, than one tittle of the law to fail.
Luke 16:17 / Young
17. and it is easier to the heaven and the earth to pass away, than of the law one tittle to fall.

German Bible Translations

Lukas 16:17 / Luther
17. Es ist aber leichter, daß Himmel und Erde vergehen, denn daß ein Tüttel am Gesetz falle.
Lukas 16:17 / Schlachter
17. Es ist aber leichter, daß Himmel und Erde vergehen, als daß ein einziges Strichlein des Gesetzes falle.

French Bible Translations

Évangile de Luc 16:17 / Segond21
17. Le ciel et la terre disparaîtront plus facilement que ne tombera un seul trait de lettre de la loi.
Évangile de Luc 16:17 / NEG1979
17. Il est plus facile que le ciel et la terre passent, qu’il ne l’est qu’un seul trait de lettre de la loi vienne à tomber.
Luc 16:17 / Segond
17. Il est plus facile que le ciel et la terre passent, qu'il ne l'est qu'un seul trait de lettre de la loi vienne à tomber.
Luc 16:17 / Darby_Fr
17. Or il est plus facile que le ciel et la terre passent, qu'il ne l'est qu'un seul trait de lettre de la loi tombe.
Luc 16:17 / Martin
17. Or il est plus aisé que le ciel et la terre passent, que non pas qu'il tombe un seul point de la Loi.
Luc 16:17 / Ostervald
17. Et chacun y entre par la violence. Mais il est plus aisé que le ciel et la terre passent, qu'il n'est possible qu'un seul trait de lettre de la loi soit aboli.

Versions with Strong Codes

Luke 16 / KJV_Strong
17. And[G1161] it is[G2076] easier[G2123] for heaven[G3772] and[G2532] earth[G1093] to pass,[G3928] than[G2228] one[G3391] tittle[G2762] of the[G3588] law[G3551] to fail.[G4098]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510

G2123 eukopoteros/yoo-kop-o'-ter-os comparative of a compound of G2095 and 2873; better for toil, i.e. more facile:--easier. see G2095 see G2873

G3772 ouranos/oo-ran-os' perhaps from the same as G3735 (through the idea of elevation); the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see G3735

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1093 ge/ghay contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world.

G3928 parerchomai/par-er'-khom-ahee from G3844 and 2064; to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert:--come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. see G3844 see G2064

G2228 e/ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially 2235, 2260, 2273. see G2235 see G2260 see G2273

G3391 mia/mee'-ah irregular feminine of G1520; one or first:--a (certain), + agree, first, one, X other. see G1520

G2762 keraia/ker-ah'-yah feminine of a presumed derivative of the base of G2768; something horn-like, i.e. (specially) the apex of a Hebrew letter (figuratively, the least particle):--tittle. see G2768

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3551 nomos/nom'-os from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.

G4098 pipto/pip'-to, a reduplica 4098] (pipto/pip'-to, a reduplicated and contracted formof) tenses); probably akin to G4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see G4072

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 16

see also: Bible Key Verses