Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 8:13 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 8:13 / KJV
13. Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.
Isaiah 8:13 / ASV
13. Jehovah of hosts, him shall ye sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread.
Isaiah 8:13 / BasicEnglish
13. But let the Lord of armies be holy to you, and go in fear of him, giving honour to him.
Isaiah 8:13 / Darby
13. Jehovah of hosts, him shall ye sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread.
Isaiah 8:13 / Webster
13. Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.
Isaiah 8:13 / Young
13. Jehovah of Hosts -- Him ye do sanctify, And He [is] your Fear, and He your Dread,

German Bible Translations

Jesaja 8:13 / Luther
13. sondern heiliget den HERRN Zebaoth. Den lasset eure Furcht und Schrecken sein,
Jesaja 8:13 / Schlachter
13. Heiliget aber den HERRN der Heerscharen; der flöße euch Furcht und Schrecken ein!

French Bible Translations

Ésaïe 8:13 / Segond21
13. C'est l'Eternel, le maître de l'univers, que vous devez respecter comme saint, c'est lui que vous devez craindre et redouter.
Ésaïe 8:13 / NEG1979
13. C’est l’Eternel des armées que vous devez sanctifier, C’est lui que vous devez craindre et redouter.
Ésaïe 8:13 / Segond
13. C'est l'Eternel des armées que vous devez sanctifier, C'est lui que vous devez craindre et redouter.
Ésaïe 8:13 / Darby_Fr
13. l'Éternel des armées, lui, sanctifiez-le, et que lui soit votre crainte, et lui, votre frayeur;
Ésaïe 8:13 / Martin
13. Sanctifiez l'Eternel des armées, lui-même; et qu'il soit votre crainte, et votre épouvantement.
Ésaïe 8:13 / Ostervald
13. Sanctifiez l'Éternel des armées; que lui soit votre crainte et votre frayeur.

Versions with Strong Codes

Isaiah 8 / KJV_Strong
13. Sanctify[H6942] [H853] the LORD[H3068] of hosts[H6635] himself; and let him[H1931] be your fear,[H4172] and let him[H1931] be your dread.[H6206]

Strong Code definitions

H6942 qadash kaw-dash' a primitive root; to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally):--appoint, bid, consecrate, dedicate, defile, hallow, (be, keep) holy(-er, place), keep, prepare, proclaim, purify, sanctify(-ied one, self), X wholly.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H6635 tsaba' tsaw-baw' or (feminine) tsbadah {tseb-aw-aw'}; from H6633; a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship):--appointed time, (+) army, (+) battle, company, host, service, soldiers, waiting upon, war(-fare).see H6633

H1931 huw' hoo of which the feminine (beyond the Pentateuch) is hiyw {he}; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:--he, as for her, him(-self),it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

H4172 mowra' mo-raw' or morat {mo-raw'}; or morah (Psa. 9:20) {mo-raw'}; from H3372; fear; by implication, a fearful thing or deed:--dread, (that ought to be) fear(-ed), terribleness, terror.see H3372

H1931 huw' hoo of which the feminine (beyond the Pentateuch) is hiyw {he}; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:--he, as for her, him(-self),it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.

H6206 `arats aw-rats' a primitive root; to awe or (intransitive) to dread; hence, to harass:--be affrighted (afraid, dread, feared, terrified), break, dread, fear, oppress, prevail, shake terribly.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 8

see also: Bible Key Verses