Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 66:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 66:11 / KJV
11. That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.
Isaiah 66:11 / ASV
11. that ye may suck and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.
Isaiah 66:11 / BasicEnglish
11. So that you may take of the comfort flowing from her breasts, and be delighted with the full measure of her glory.
Isaiah 66:11 / Darby
11. because ye shall suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; because ye shall drink out, and be delighted with the abundance of her glory.
Isaiah 66:11 / Webster
11. That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may draw milk, and be delighted with the abundance of her glory.
Isaiah 66:11 / Young
11. So that ye suck, and have been satisfied, From the breast of her consolations, So that ye wring out, and have delighted yourselves From the abundance of her honour.

German Bible Translations

Jesaja 66:11 / Luther
11. Denn dafür sollt ihr saugen und satt werden von den Brüsten ihres Trostes; ihr sollt dafür saugen und euch ergötzen an der Fülle ihrer Herrlichkeit.
Jesaja 66:11 / Schlachter
11. indem ihr euch satt trinket an ihrer tröstenden Brust, indem ihr euch in vollen Zügen erlabet an der Fülle ihrer Herrlichkeit!

French Bible Translations

Ésaïe 66:11 / Segond21
11. Ainsi vous vous nourrirez à satiété à sa poitrine consolatrice, ainsi vous savourerez avec bonheur la plénitude de sa gloire.
Ésaïe 66:11 / NEG1979
11. Afin que vous soyez nourris et rassasiés Du lait de ses consolations, Afin que vous savouriez avec bonheur La plénitude de sa gloire.
Ésaïe 66:11 / Segond
11. Afin que vous soyez nourris et rassasiés Du lait de ses consolations, Afin que vous savouriez avec bonheur La plénitude de sa gloire.
Ésaïe 66:11 / Darby_Fr
11. parce que vous tetterez et serez rassasiés du sein de ses consolations, parce que vous sucerez et que vous vous délecterez de l'abondance de sa gloire.
Ésaïe 66:11 / Martin
11. Afin que vous soyez allaités, et que vous soyez rassasiés de la mamelle de ses consolations; afin que vous suciez [le lait], et que vous jouissiez à plaisir de toutes les sortes de sa gloire.
Ésaïe 66:11 / Ostervald
11. Afin que vous soyez allaités et rassasiés du lait de ses consolations; afin que vous buviez avec délices de sa glorieuse abondance.

Versions with Strong Codes

Isaiah 66 / KJV_Strong
11. That[H4616] ye may suck,[H3243] and be satisfied[H7646] with the breasts[H4480] [H7699] of her consolations;[H8575] that[H4616] ye may milk out,[H4711] and be delighted[H6026] with the abundance[H4480] [H2123] of her glory.[H3519]

Strong Code definitions

H4616 ma`an mah'-an from H6030; properly, heed, i.e. purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that:--because of, to the end (intent) that, for (to,... 's sake), + lest, that, to.see H6030

H3243 yanaq yaw-nak' a primitive root; to suck; causatively, to give milk:--milch, nurse(-ing mother), (give, make to) suck(-ing child, -ling).

H7646 saba` saw-bah' or sabeay {saw-bay'-ah}; a primitive root; to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively):--have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plentyof, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H7699 shad shad or shod {shode}; probably from H7736 (in its original sense) contracted; the breast of a woman or animal (asbulging):--breast, pap, teat. see H7736

H8575 tanchuwm tan-khoom' or tanchum {tan-khoom'}; and (feminine) tanchuwmah{tan-khoo-maw'}; from H5162; compassion, solace:--comfort, consolation.see H5162

H4616 ma`an mah'-an from H6030; properly, heed, i.e. purpose; used only adverbially, on account of (as a motive or an aim), teleologically, in order that:--because of, to the end (intent) that, for (to,... 's sake), + lest, that, to.see H6030

H4711 matsats maw-tsats' a primitive root; to suck:--milk.

H6026 `anag aw-nag' a primitive root; to be soft or pliable, i.e. (figuratively) effeminate or luxurious:--delicate(-ness), (have) delight (self), sport self.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H2123 ziyz zeez from an unused root apparently meaning to be conspicuous; fulness of the breast; also a moving creature:--abundance, wild beast.

H3519 kabowd kaw-bode' rarely kabod {kaw-bode'}; from H3513; properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor orcopiousness:--glorious(-ly), glory, honour(-able). see H3513

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 66

see also: Bible Key Verses