Isaiah 37:37 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
37. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
37. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
37. And Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and abode at Nineveh.
37. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
37. And journey, and go, and turn back doth Sennacherib king of Asshur, and dwelleth in Nineveh.
German Bible Translations
37. Und der König von Assyrien, Sanherib, brach auf zog weg und kehrte wieder heim und blieb zu Ninive.
37. Da brach Sanherib, der assyrische König, auf und zog hinweg und kehrte um und blieb zu Ninive.
French Bible Translations
37. Alors Sanchérib, le roi d'Assyrie, leva le camp et repartit, et il resta à Ninive.
37. Alors Sanchérib, roi d’Assyrie, leva son camp, partit et s’en retourna; et il resta à Ninive.
37. Alors Sanchérib, roi d'Assyrie, leva son camp, partit et s'en retourna; et il resta à Ninive.
37. Et Sankhérib, roi d'Assyrie, partit et s'en alla et s'en retourna, et habita à Ninive.
37. Et Sanchérib Roi des Assyriens partit de là, il s'en alla, et s'en retourna, et se tint à Ninive.
37. Et Sanchérib, roi des Assyriens, leva son camp, partit et s'en retourna, et il resta à Ninive.
Versions with Strong Codes
Isaiah 37 / KJV_Strong37. So Sennacherib[H5576] king[H4428] of Assyria[H804] departed,[H5265] and went[H1980] and returned,[H7725] and dwelt[H3427] at Nineveh.[H5210]
Strong Code definitions
H5576 Cancheriyb san-khay-reeb' of foreign origin; Sancherib, an Assyrian king:--Sennacherib.
H4428 melek meh'-lek from H4427; a king:--king, royal. see H4427
H804 'Ashshuwr ash-shoor' or iAshshur {ash-shoor'}; apparently from H833 (in the sense of successful); Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire:--Asshur, Assur, Assyria, Assyrians. See 838. see H833 see H838
H5265 naca` naw-sah' a primitive root; properly, to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey:--cause to blow, bring,get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), X still, be on his (go their) way.
H1980 halak haw-lak' akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):--(all) along,apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, + be eased, enter, exercise (self), + follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), + greater, grow, be wont to haunt, lead, march, X more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), + send, speedily, spread, still, surely, + tale-bearer, + travel(-ler), walk (abroad,on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-)faring man, X be weak, whirl.see H3212
H7725 shuwb shoob a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again:--((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge,make, rejoice, send, take, weep)) X again, (cause to) answer (+ again), X in any case (wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, X certainly, come again (back), X consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, X fro, get (oneself) (back) again, X give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, X needs, be past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely, t
H3427 yashab yaw-shab' a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:--(make to)abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, X fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, X marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(- tle),(down-)sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
H5210 Niynveh nee-nev-ay' of foreign origin; Nineveh, the capital of Assyria:--Nineveh.
Prédications qui analysent les thèmes Ésaïe 37
Thèmes : La délivrance d'Ézéchias; La prière d'ÉzéchiasRelated Sermons discussing Isaiah 37
Themes : La délivrance d'Ézéchias; La prière d'Ézéchiassee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images