Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 37:18 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 37:18 / KJV
18. Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries,
Isaiah 37:18 / ASV
18. Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste all the countries, and their land,
Isaiah 37:18 / BasicEnglish
18. Truly, O Lord, the kings of Assyria have made waste all the nations and their lands,
Isaiah 37:18 / Darby
18. Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste all the lands, and their countries,
Isaiah 37:18 / Webster
18. Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries,
Isaiah 37:18 / Young
18. `Truly, O Jehovah, kings of Asshur have laid waste all the lands and their land,

German Bible Translations

Jesaja 37:18 / Luther
18. Wahr ist es, HERR, die Könige von Assyrien haben wüst gemacht alle Königreiche samt ihren Landen
Jesaja 37:18 / Schlachter
18. Es ist wahr, HERR, die Könige von Assyrien haben alle Völker und ihr Land verwüstet

French Bible Translations

Ésaïe 37:18 / Segond21
18. Il est vrai, Eternel, que les rois d'Assyrie ont dévasté tous les pays et leur territoire
Ésaïe 37:18 / NEG1979
18. Il est vrai, ô Eternel! que les rois d’Assyrie ont ravagé tous les pays et leur territoire,
Ésaïe 37:18 / Segond
18. Il est vrai, ô Eternel! que les rois d'Assyrie ont ravagé tous les pays et leur propre pays,
Ésaïe 37:18 / Darby_Fr
18. Il est vrai, Éternel! les rois d'Assyrie ont dévasté tous les pays et leurs terres,
Ésaïe 37:18 / Martin
18. Il est bien vrai, ô Eternel! que les Rois des Assyriens ont détruit tous les pays, et leurs contrées;
Ésaïe 37:18 / Ostervald
18. Il est vrai, ô Éternel, que les rois d'Assyrie ont ravagé tous les pays et leur propre pays,

Versions with Strong Codes

Isaiah 37 / KJV_Strong
18. Of a truth,[H551] LORD,[H3068] the kings[H4428] of Assyria[H804] have laid waste[H2717] [H853] all[H3605] the nations,[H776] and their countries,[H776]

Strong Code definitions

H551 'omnam om-nawm' adverb from H544; verily:--indeed, no doubt, surely, (it is, of a) true(-ly, -th).see H544

H3068 Yhovah yeh-ho-vaw' from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God:--Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069. see H3050 see H3069

H4428 melek meh'-lek from H4427; a king:--king, royal. see H4427

H804 'Ashshuwr ash-shoor' or iAshshur {ash-shoor'}; apparently from H833 (in the sense of successful); Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire:--Asshur, Assur, Assyria, Assyrians. See 838. see H833 see H838

H2717 charab khaw-rab' or chareb {khaw-rabe'}; a primitive root; to parch (through drought) i.e. (by analogy,) to desolate, destroy, kill:-- decay, (be) desolate, destroy(-er), (be) dry (up), slay, X surely, (lay, lie, make) waste.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 37

see also: Bible Key Verses