Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 34:3 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 34:3 / KJV
3. Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.
Isaiah 34:3 / ASV
3. Their slain also shall be cast out, and the stench of their dead bodies shall come up; and the mountains shall be melted with their blood.
Isaiah 34:3 / BasicEnglish
3. Their dead bodies will be thick on the face of the earth, and their smell will come up, and the mountains will be flowing with their blood, and all the hills will come to nothing.
Isaiah 34:3 / Darby
3. And their slain shall be cast out, and their stink shall come up from their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.
Isaiah 34:3 / Webster
3. Their slain also shall be cast out, and their ill smell shall come up from their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.
Isaiah 34:3 / Young
3. And their wounded are cast out, And their carcases cause their stench to ascend, And melted have been mountains from their blood.

German Bible Translations

Jesaja 34:3 / Luther
3. Und ihre Erschlagenen werden hingeworfen werden, daß der Gestank von ihren Leichnamen aufgehen wird und die Berge von ihrem Blut fließen.
Jesaja 34:3 / Schlachter
3. Ihre Erschlagenen sollen hingeworfen werden und der Gestank ihrer Leichname aufsteigen, und die Berge werden von ihrem Blute zerfließen.

French Bible Translations

Ésaïe 34:3 / Segond21
3. Leurs victimes sont jetées, leurs cadavres exhalent la puanteur et les montagnes ruissellent de leur sang.
Ésaïe 34:3 / NEG1979
3. Leurs morts sont jetés, Leurs cadavres exhalent la puanteur, Et les montagnes se fondent dans leur sang.
Ésaïe 34:3 / Segond
3. Leurs morts sont jetés, Leurs cadavres exhalent la puanteur, Et les montagnes se fondent dans leur sang.
Ésaïe 34:3 / Darby_Fr
3. et leurs tués seront jetés loin, et la puanteur de leurs cadavres s'élèvera; et les montagnes seront dissoutes par leur sang.
Ésaïe 34:3 / Martin
3. Leurs blessés à mort seront jetés là, et la puanteur de leurs corps morts se répandra, et les montagnes découleront de leur sang.
Ésaïe 34:3 / Ostervald
3. Leurs blessés à mort seront jetés dehors; leurs cadavres exhaleront l'infection; les montagnes ruisselleront de leur sang.

Versions with Strong Codes

Isaiah 34 / KJV_Strong
3. Their slain[H2491] also shall be cast out,[H7993] and their stink[H889] shall come up[H5927] out of their carcasses,[H6297] and the mountains[H2022] shall be melted[H4549] with their blood.[H4480] [H1818]

Strong Code definitions

H2491 chalal khaw-lawl' from H2490; pierced (especially to death); figuratively, polluted:--kill, profane, slain (man), X slew, (deadly) wounded.see H2490

H7993 shalak shaw-lak a primitive root; to throw out, down or away (literally or figuratively):--adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw.

H889 b'osh be-oshe' from H877; a stench:--stink. see H877

H5927 `alah aw-law' a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow):--arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, + shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light,(make) up, X mention, mount up, offer, make to pay, + perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise(up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.

H6297 peger peh'gher from H6296; a carcase (as limp), whether of man or beast; figuratively, an idolatrous image:--carcase, corpse, dead body.see H6296

H2022 har har a shortened form of H2042; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively):--hill (country), mount(-ain), X promotion.see H2042

H4549 macac maw-sas' a primitive root; to liquefy; figuratively, to waste (with disease), to faint (with fatigue, fear orgrief):--discourage, faint, be loosed, melt (away), refuse, X utterly.

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H1818 dam dawm causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):--blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), + innocent.see H1826 see H119

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 34

see also: Bible Key Verses