Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

2 Chronicles 20:8 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

2 Chronicles 20:8 / KJV
8. And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,
2 Chronicles 20:8 / ASV
8. And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,
2 Chronicles 20:8 / BasicEnglish
8. And they made it their living-place, building there a holy house for your name, and saying,
2 Chronicles 20:8 / Darby
8. And they have dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,
2 Chronicles 20:8 / Webster
8. And they dwelt in it, and have built thee a sanctuary in it for thy name, saying,
2 Chronicles 20:8 / Young
8. and they dwell in it, and build to Thee in it a sanctuary for Thy name, saying,

German Bible Translations

2. Chronika 20:8 / Luther
8. daß sie darin gewohnt und dir ein Heiligtum für deinen Namen darin gebaut haben und gesagt:
2. Chronika 20:8 / Schlachter
8. Sie haben sich darin niedergelassen und dir darin ein Heiligtum für deinen Namen gebaut und gesagt:

French Bible Translations

2 Chroniques 20:8 / Segond21
8. Ils l'ont habité et ils t'y ont construit un sanctuaire en l'honneur de ton nom en disant:
2 Chroniques 20:8 / NEG1979
8. Ils l’ont habité, et ils t’y ont bâti un sanctuaire pour ton nom, en disant:
2 Chroniques 20:8 / Segond
8. Ils l'ont habité, et ils t'y ont bâti un sanctuaire pour ton nom, en disant:
2 Chroniques 20:8 / Darby_Fr
8. Et ils y ont habité, et t'y ont bâti une sanctuaire pour ton nom, disant:
2 Chroniques 20:8 / Martin
8. De sorte qu'ils y ont habité, et t'y ont bâti un Sanctuaire pour ton Nom, en disant :
2 Chroniques 20:8 / Ostervald
8. Ils l'ont habité, et t'y ont bâti un sanctuaire pour ton nom, en disant:

Versions with Strong Codes

2 Chronicles 20 / KJV_Strong
8. And they dwelt[H3427] therein, and have built[H1129] thee a sanctuary[H4720] therein for thy name,[H8034] saying,[H559]

Strong Code definitions

H3427 yashab yaw-shab' a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:--(make to)abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, X fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, X marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(- tle),(down-)sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.

H1129 banah baw-naw' a primitive root; to build (literally andfiguratively):--(begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), X surely.

H4720 miqdash mik-dawsh' or miqqdash (Exod. 15:17) {mik-ked-awsh'}; from H6942; a consecrated thing or place, especially, a palace, sanctuary (whether of Jehovah or of idols) or asylum:--chapel, hallowed part, holy place, sanctuary.

H8034 shem shame a primitive word (perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position; compare 8064); an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character:--+ base,(in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. see H7760see H8064

H559 'amar aw-mar' a primitive root; to say (used with greatlatitude):--answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Vivre dans l’intimité de Dieu ; 2 Chroniques 20: 1-18
La musculation de la foi

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Chronicles 20

see also: Bible Key Verses