2 Chronicles 20:11 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
11. Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.
11. behold, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.
11. See now, how as our reward they have come to send us out of your land which you have given us as our heritage.
11. behold, they reward us, in coming to cast us out of thy possession, which thou hast given us to possess.
11. Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit.
11. and lo, they are recompensing to us -- to come in to drive us out of Thy possession, that Thou hast caused us to possess.
German Bible Translations
11. und siehe, sie lassen uns das entgelten und kommen, uns auszustoßen aus deinem Erbe, das du uns gegeben hast.
11. siehe, diese lassen uns das entgelten und kommen, um uns aus deinem Erbe, welches du uns verliehen hast, zu vertreiben.
French Bible Translations
11. Les voici qui nous récompensent en venant nous chasser de ton héritage, celui que tu nous as donné!
11. les voici qui nous récompensent en venant nous chasser de ton héritage, dont tu nous as mis en possession.
11. les voici qui nous récompensent en venant nous chasser de ton héritage, dont tu nous as mis en possession.
11. les voici qui nous récompensent en venant pour nous chasser de ton héritage que tu nous as fait posséder.
11. Voici, pour nous récompenser, ils viennent nous chasser de ton héritage, que tu nous as fait posséder.
11. Les voici qui nous en récompensent, en venant nous chasser de ton héritage, dont tu nous as donné la possession.
Versions with Strong Codes
2 Chronicles 20 / KJV_Strong11. Behold,[H2009] I say, how they[H1992] reward[H1580] [H5921] us, to come[H935] to cast us out[H1644] of thy possession,[H4480] [H3425] which[H834] thou hast given us to inherit.[H3423]
Strong Code definitions
H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005
H1992 hem haym or (prolonged) hemmah {haym'-maw}; masculine plural from H1981; they (only used when emphatic):--it, like, X (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, X so, X such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. see H1981
H1580 gamal gaw-mal' a primitive root; to treat a person (well or ill), i.e. benefit or requite; by implication (of toil), to ripen, i.e. (specifically) to wean:--bestow on, deal bountifully, do(good), recompense, requite, reward, ripen, + serve, mean, yield.
H5921 `al al properly, the same as H5920 used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow):--above, accordingto(-ly), after, (as) against, among, and, X as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, X both and, by (reason of), X had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-)on, over, than, through(-out), to, touching, X with.see H5920
H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.
H1644 garash gaw-rash' a primitive root; to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce:--cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, X surely put away, trouble, thrust out.
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H3425 yrushah yer-oosh-shaw' from H3423; something occupied; a conquest; also a patrimony:--heritage, inheritance, possession.see H3423
H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
H3423 yarash yaw-rash' or yaresh {yaw-raysh'}; a primitive root; to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel,to impoverish, to ruin:--cast out, consume, destroy, disinherit, dispossess, drive(-ing) out, enjoy, expel, X without fail, (give to, leave for) inherit(-ance, -or) + magistrate, be (make) poor, come to poverty, (give to, make to) possess, get (have) in (take) possession, seize upon, succeed, X utterly.
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Vivre dans l’intimité de Dieu ; 2 Chroniques 20: 1-18La musculation de la foi
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 2 Chronicles 20
see also: Bible Key Verses