Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Kings 22:46 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Kings (3 Kings) 22:46 / KJV
46. And the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he took out of the land.
1 Kings (3 Kings) 22:46 / ASV
46. And the remnant of the sodomites, that remained in the days of his father Asa, he put away out of the land.
1 Kings (3 Kings) 22:46 / BasicEnglish
46. He put an end to the rest of those who were used for sex purposes in the worship of the gods, all those who were still in the land in the time of his father Asa.
1 Kings (3 Kings) 22:46 / Darby
46. And the remainder of the sodomites, which were left in the days of his father Asa, he put away from out of the land.
1 Kings (3 Kings) 22:46 / Webster
46. And the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he removed from the land.
1 Kings (3 Kings) 22:46 / Young
46. And the remnant of the whoremongers who were left in the days of Asa his father he took away out of the land;

German Bible Translations

1. Könige 22:46 / Luther
46. 22:47 Auch tat er aus dem Lande, was noch übrige Hurer waren, die zu der Zeit seines Vaters Asa waren übriggeblieben.
1. Könige 22:46 / Schlachter
46. (H22-47) Er rottete auch aus dem Lande die noch übrigen Schandbuben aus, die zur Zeit seines Vaters Asa übriggeblieben waren.

French Bible Translations

1 Rois 22:46 / Segond21
46. Le reste des actes de Josaphat, ses exploits et ses guerres, cela est décrit dans les annales des rois de Juda.
1 Rois 22:46 / NEG1979
46. Le reste des actions de Josaphat, ses exploits et ses guerres, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda?
1 Rois 22:46 / Segond
46. Il ôta du pays le reste des prostitués, qui s'y trouvaient encore depuis le temps d'Asa, son père.
1 Rois 22:46 / Darby_Fr
46. (22:47) Et il extermina du pays le reste des hommes voués à la prostitution, qui étaient restés dans les jours d'Asa, son père.
1 Rois 22:46 / Martin
46. Le reste des faits de Josaphat, et les exploits qu'il fit, et les guerres qu'il eut, ne sont-elles pas écrites au Livre des Chroniques des Rois de Juda?
1 Rois 22:46 / Ostervald
46. Le reste des actions de Josaphat, les exploits qu'il fit et les guerres qu'il soutint, cela n'est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois de Juda?

Versions with Strong Codes

1 Kings 22 / KJV_Strong
46. And the remnant[H3499] of the sodomites,[H6945] which[H834] remained[H7604] in the days[H3117] of his father[H1] Asa,[H609] he took[H1197] out of[H4480] the land.[H776]

Strong Code definitions

H3499 yether yeh'-ther from H3498; properly, an overhanging, i.e. (by implication) an excess, superiority, remainder; also a small rope (as hanging free):--+ abundant, cord, exceeding, excellancy(-ent), what they leave, that hath left, plentifully, remnant, residue,rest, string, with. see H3498

H6945 qadesh kaw-dashe' from H6942; a (quasi) sacred person, i.e. (technically) a (male) devotee (by prostitution) to licentious idolatry:-- sodomite, unclean.see H6942

H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.

H7604 sha'ar shaw-ar' a primitive root; properly, to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant:--leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest.

H3117 yowm yome from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to)day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as(... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.

H1 'ab awb a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application):--chief,(fore-)father(-less), X patrimony, principal. Compare names in "Abi-".

H609 'Aca' aw-saw' of uncertain derivation; Asa, the name of a king and of a Levite:--Asa.

H1197 ba`ar baw-ar' a primitive root; to kindle, i.e. consume (by fire or by eating); also (as denominative from H1198) to be(-come) brutish:--be brutish, bring (put, take) away, burn, (cause to) eat (up), feed, heat, kindle, set ((on fire)), waste.see H1198

H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Kings 22

see also: Bible Key Verses