Revelation 21:7 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
7. He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
7. He that overcometh shall inherit these things; and I will be his God, and he shall be my son.
7. He who overcomes will have these things for his heritage; and I will be his God, and he will be my son.
7. He that overcomes shall inherit these things, and I will be to him God, and he shall be to me son.
7. He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
7. he who is overcoming shall inherit all things, and I will be to him -- a God, and he shall be to me -- the son,
German Bible Translations
7. Wer überwindet, der wird es alles ererben, und ich werde sein Gott sein, und er wird mein Sohn sein.
7. Wer überwindet, wird solches ererben, und ich werde sein Gott sein, und er wird mein Sohn sein.
French Bible Translations
7. Le vainqueur recevra cet héritage, je serai son Dieu et il sera mon fils.
7. Celui qui vaincra héritera ces choses; je serai son Dieu, et il sera mon fils.
7. Celui qui vaincra héritera ces choses; je serai son Dieu, et il sera mon fils.
7. Celui qui vaincra héritera de ces choses, et je lui serai Dieu, et lui me sera fils.
7. Celui qui vaincra, héritera toutes choses; et je lui serai Dieu, et il me sera fils.
7. Celui qui vaincra, héritera toutes choses; je serai son Dieu, et il sera mon fils.
Versions with Strong Codes
Revelation 21 / KJV_Strong7.
Strong Code definitions
G3528 nikao/nik-ah'-o from G3529; to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory. see G3529
G2816 kleronomeo/klay-ron-om-eh'-o from G2818; to be an heir to (literally or figuratively):--be heir, (obtain by) inherit(-ance). see G2818
G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G2071 esomai/es'-om-ahee future of G1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see G1510
G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438
G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G2071 esomai/es'-om-ahee future of G1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see G1510
G3427 moi/moy the simpler form of G1698; to me:--I, me, mine, my. see G1698
G5207 huios/hwee-os' apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Apocalypse #14: Les nouveaux cieux, la nouvelle terre, la nouvelle Jérusalem chapitres 21 et 22Fil Rouge de la Bible 15a: Un avenir glorieux
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Revelation 21
Revelation #14: (chap 21) -New heavens, new earth, new Jerusalemsee also: Bible Key Verses