Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

James 2:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

James 2:6 / KJV
6. But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
James 2:6 / ASV
6. But ye have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you, and themselves drag you before the judgment-seats?
James 2:6 / BasicEnglish
6. But you have put the poor man to shame. Are not the men of wealth rulers over you? do they not take you by force before their judges?
James 2:6 / Darby
6. But *ye* have despised the poor [man]. Do not the rich oppress you, and [do not] *they* drag you before [the] tribunals?
James 2:6 / Webster
6. But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment-seats?
James 2:6 / Young
6. and ye did dishonour the poor one; do not the rich oppress you and themselves draw you to judgment-seats;

German Bible Translations

Jakobus 2:6 / Luther
6. Ihr aber habt dem Armen Unehre getan. Sind nicht die Reichen die, die Gewalt an euch üben und ziehen euch vor Gericht?
Jakobus 2:6 / Schlachter
6. Ihr aber habt den Armen verachtet! Sind es nicht die Reichen, die euch vergewaltigen, und ziehen nicht sie euch vor Gericht?

French Bible Translations

Jacques 2:6 / Segond21
6. Et vous, vous méprisez le pauvre! N'est-ce pas les riches qui vous oppriment et qui vous traînent devant les tribunaux?
Jacques 2:6 / NEG1979
6. Et vous, vous avilissez le pauvre! N’est-ce pas les riches qui vous oppriment et qui vous traînent devant les tribunaux?
Jacques 2:6 / Segond
6. Et vous, vous avilissez le pauvre! Ne sont-ce pas les riches qui vous oppriment, et qui vous traînent devant les tribunaux?
Jacques 2:6 / Darby_Fr
6. Mais vous, vous avez méprisé le pauvre. Les riches ne vous oppriment-ils pas, et ne sont-ce pas eux qui vous tirent devant les tribunaux?
Jacques 2:6 / Martin
6. Mais vous avez déshonoré le pauvre. Et cependant les riches ne vous oppriment-ils pas, et ne vous tirent-ils pas devant les Tribunaux?
Jacques 2:6 / Ostervald
6. Vous, au contraire, vous méprisez le pauvre. Ne sont-ce pas les riches qui vous oppriment et qui vous traînent devant les tribunaux?

Versions with Strong Codes

James 2 / KJV_Strong
6. But[G1161] ye[G5210] have despised[G818] the[G3588] poor.[G4434] Do not[G3756] rich men[G4145] oppress[G2616] you,[G5216] and[G2532] draw[G1670] you[G5209] before[G1519] the judgment seats?[G2922]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G5210 humeis/hoo-mice' irregular plural of G4771; you (as subjective of verb):--ye (yourselves), you. see G4771

G818 atimazo/at-im-ad'-zo from G820; to render infamous, i.e. (by implication) contemn or maltreat:--despise, dishonour, suffer shame, entreat shamefully. see G820

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4434 ptochos/pto-khos' from ptosso (to crouch); akin to G4422 and the alternate of G4098); a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas G3993 properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed):--beggar(-ly), poor. see G4422 see G4098 see G3993

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G4145 plousios/ploo'-see-os from G4149; wealthy; figuratively, abounding with:--rich. see G4149

G2616 katadunasteuo/kat-ad-oo-nas-tyoo'-o from G2596 and a derivative of G1413; to exercise dominion against, i.e. oppress:--oppress. see G2596 see G1413

G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1670 helkuo/hel-koo'-o or helko hel'-ko; probably akin to G138; to drag (literally or figuratively):--draw. Compare 1667. see G138 see G1667

G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G2922 kriterion/kree-tay'-ree-on neuter of a presumed derivative of G2923; a rule of judging ("criterion"), i.e. (by implication) a tribunal:--to judge, judgment (seat). see G2923

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter James 2

see also: Bible Key Verses