James 2:15 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
15. If a brother or a sister is without clothing and in need of the day's food,
15. and if a brother or sister may be naked, and may be destitute of the daily food,
German Bible Translations
15. So aber ein Bruder oder eine Schwester bloß wäre und Mangel hätte der täglichen Nahrung,
15. Wenn es einem Bruder oder einer Schwester an Kleidung und täglicher Nahrung gebricht
French Bible Translations
15. Si un frère ou une soeur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour,
15. Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour,
15. Si un frère ou une soeur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour,
15. Et si un frère ou une soeur sont nus et manquent de leur nourriture de tous les jours,
15. Et si le frère ou la sœur sont nus, et manquent de ce qui leur est nécessaire chaque jour pour vivre,
15. Et si un frère ou une sœur sont nus, et qu'ils manquent de la nourriture de chaque jour,
Versions with Strong Codes
James 2 / KJV_Strong15. [G1161] If[G1437] a brother[G80] or[G2228] sister[G79] be[G5225] naked,[G1131] and[G2532] destitute[G5600] [G3007] of daily[G2184] food,[G5160]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G1437 ean/eh-an' from G1487 and 302; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See 3361. see G1487 see G302 see G3361
G80 adephos/ad-el-fos' from G1 (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1 see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1
G2228 e/ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially 2235, 2260, 2273. see G2235 see G2260 see G2273
G79 adelphe/ad-el-fay' fem of G80; a sister (naturally or ecclesiastically):--sister. see G80
G5225 huparcho/hoop-ar'-kho from G5259 and 756; to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see G5259 see G756
G1131 gumnos/goom-nos' of uncertain affinity; nude (absolute or relative, literal or figurative):--naked.
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G5600 o/o, including the oblique f 5600] (o/o, including the oblique forms,as well as) e ay; etc. the subjunctive of G1510; (may, might, can, could, would, should, must, etc.; also with 1487 and its comparative, as well as with other particles) be:--+ appear, are, (may, might, should) be, X have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. see G1510 see G1487
G3007 leipo/li'-po a primary verb; to leave, i.e. (intransitively or passively) to fail or be absent:--be destitute (wanting), lack.
G2184 ephemeros/ef-ay'-mer-os from G1909 and 2250; for a day ("ephemeral"), i.e. diurnal:-daily. see G1909 see G2250
G5160 trophe/trof-ay' from G5142; nourishment (literally or figuratively); by implication, rations (wages):--food, meat. see G5142
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter James 2
see also: Bible Key Verses