Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

James 2:15 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

James 2:15 / KJV
15. If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
James 2:15 / ASV
15. If a brother or sister be naked and in lack of daily food,
James 2:15 / BasicEnglish
15. If a brother or a sister is without clothing and in need of the day's food,
James 2:15 / Darby
15. Now if a brother or a sister is naked and destitute of daily food,
James 2:15 / Webster
15. If a brother or sister is naked, and destitute of daily food,
James 2:15 / Young
15. and if a brother or sister may be naked, and may be destitute of the daily food,

German Bible Translations

Jakobus 2:15 / Luther
15. So aber ein Bruder oder eine Schwester bloß wäre und Mangel hätte der täglichen Nahrung,
Jakobus 2:15 / Schlachter
15. Wenn es einem Bruder oder einer Schwester an Kleidung und täglicher Nahrung gebricht

French Bible Translations

Jacques 2:15 / Segond21
15. Si un frère ou une soeur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour,
Jacques 2:15 / NEG1979
15. Si un frère ou une sœur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour,
Jacques 2:15 / Segond
15. Si un frère ou une soeur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour,
Jacques 2:15 / Darby_Fr
15. Et si un frère ou une soeur sont nus et manquent de leur nourriture de tous les jours,
Jacques 2:15 / Martin
15. Et si le frère ou la sœur sont nus, et manquent de ce qui leur est nécessaire chaque jour pour vivre,
Jacques 2:15 / Ostervald
15. Et si un frère ou une sœur sont nus, et qu'ils manquent de la nourriture de chaque jour,

Versions with Strong Codes

James 2 / KJV_Strong
15. [G1161] If[G1437] a brother[G80] or[G2228] sister[G79] be[G5225] naked,[G1131] and[G2532] destitute[G5600] [G3007] of daily[G2184] food,[G5160]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G1437 ean/eh-an' from G1487 and 302; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See 3361. see G1487 see G302 see G3361

G80 adephos/ad-el-fos' from G1 (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1 see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1

G2228 e/ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially 2235, 2260, 2273. see G2235 see G2260 see G2273

G79 adelphe/ad-el-fay' fem of G80; a sister (naturally or ecclesiastically):--sister. see G80

G5225 huparcho/hoop-ar'-kho from G5259 and 756; to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see G5259 see G756

G1131 gumnos/goom-nos' of uncertain affinity; nude (absolute or relative, literal or figurative):--naked.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G5600 o/o, including the oblique f 5600] (o/o, including the oblique forms,as well as) e ay; etc. the subjunctive of G1510; (may, might, can, could, would, should, must, etc.; also with 1487 and its comparative, as well as with other particles) be:--+ appear, are, (may, might, should) be, X have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. see G1510 see G1487

G3007 leipo/li'-po a primary verb; to leave, i.e. (intransitively or passively) to fail or be absent:--be destitute (wanting), lack.

G2184 ephemeros/ef-ay'-mer-os from G1909 and 2250; for a day ("ephemeral"), i.e. diurnal:-daily. see G1909 see G2250

G5160 trophe/trof-ay' from G5142; nourishment (literally or figuratively); by implication, rations (wages):--food, meat. see G5142

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter James 2

see also: Bible Key Verses