Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Hebrews 12:20 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Hebrews 12:20 / KJV
20. (For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart:
Hebrews 12:20 / ASV
20. for they could not endure that which was enjoined, If even a beast touch the mountain, it shall be stoned;
Hebrews 12:20 / BasicEnglish
20. For the order which said, If the mountain is touched even by a beast, the beast is to be stoned, seemed hard to them;
Hebrews 12:20 / Darby
20. (for they were not able to bear what was enjoined: And if a beast should touch the mountain, it shall be stoned;
Hebrews 12:20 / Webster
20. (For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart:
Hebrews 12:20 / Young
20. for they were not bearing that which is commanded, `And if a beast may touch the mountain, it shall be stoned, or with an arrow shot through,'

German Bible Translations

Hebräer 12:20 / Luther
20. denn sie mochten's nicht ertragen, was da gesagt ward: "Und wenn ein Tier den Berg anrührt, soll es gesteinigt oder mit einem Geschoß erschossen werden";
Hebräer 12:20 / Schlachter
20. «Und wenn ein Tier den Berg berührt, soll es gesteinigt werden!»

French Bible Translations

Hébreux 12:20 / Segond21
20. Ils ne supportaient pas, en effet, cette consigne: Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée.
Hébreux 12:20 / NEG1979
20. car ils ne supportaient pas cette déclaration: Même si une bête touche la montagne, elle sera lapidée.
Hébreux 12:20 / Segond
20. car ils ne supportaient pas cette déclaration: Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée.
Hébreux 12:20 / Darby_Fr
20. (car ils ne pouvaient supporter ce qui était enjoint: "Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée;
Hébreux 12:20 / Martin
20. Car ils ne pouvaient soutenir ce qui était ordonné, [savoir], Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée, ou percée d'un dard.
Hébreux 12:20 / Ostervald
20. Car ils ne pouvaient supporter cet ordre: Si même une bête touche la montagne, elle sera lapidée, ou percée d'un dard.

Versions with Strong Codes

Hebrews 12 / KJV_Strong
20. (For[G1063] they could not[G3756] endure[G5342] that which was commanded,[G1291] And if so much as[G2579] a beast[G2342] touch[G2345] the[G3588] mountain,[G3735] it shall be stoned,[G3036] or thrust through[G2700] with a dart: [G1002]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G5342 phero/fer'-o a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely, oio oy'-o; and enegko en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):-be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.

G1291 diastellomai/dee-as-tel'-lom-ahee middle voice from G1223 and 4724; to set (oneself) apart (figuratively, distinguish), i.e. (by implication) to enjoin:--charge, that which was (give) commanded(-ment). see G1223 see G4724

G2579 kan/kan from G2532 and 1437; and (or even) if:--and (also) if (so much as), if but, at the least, though, yet. see G2532 see G1437

G2342 therion/thay-ree'-on diminutive from the same as G2339; a dangerous animal:--(venomous, wild) beast. see G2339

G2345 thiggano/thing-gan'-o a prolonged form of an obsolete primary thigo (to finger); to manipulate, i.e. have to do with; by implication, to injure:--handle, touch.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3735 oros/or'-os probably from an obsolete oro (to rise or "rear"; perhaps akin to G142; compare 3733); a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). see G142 see G3733

G3036 lithoboleo/lith-ob-ol-eh'-o from a compound of G3037 and 906; to throw stones, i.e. lapidate:--stone, cast stones. see G3037 see G906

G2700 katatoxeuo/kat-at-ox-yoo'-o from G2596 and a derivative of G5115; to shoot down with an arrow or other missile:--thrust through. see G2596 see G5115

G1002 bolis/bol-ece' from G906; a missile, i.e. javelin:--dart. see G906

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Hebrews 12

see also: Bible Key Verses