Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Hebrews 12:16 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Hebrews 12:16 / KJV
16. Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright.
Hebrews 12:16 / ASV
16. lest [there be] any fornication, or profane person, as Esau, who for one mess of meat sold his own birthright.
Hebrews 12:16 / BasicEnglish
16. And that there may not be any evil liver, or any man without respect for God, like Esau, who let his birthright go for a plate of food.
Hebrews 12:16 / Darby
16. lest [there be] any fornicator, or profane person, as Esau, who for one meal sold his birthright;
Hebrews 12:16 / Webster
16. Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of food sold his birth-right.
Hebrews 12:16 / Young
16. lest any one be a fornicator, or a profane person, as Esau, who in exchange for one morsel of food did sell his birthright,

German Bible Translations

Hebräer 12:16 / Luther
16. daß nicht jemand sei ein Hurer oder ein Gottloser wie Esau, der um einer Speise willen seine Erstgeburt verkaufte.
Hebräer 12:16 / Schlachter
16. daß nicht jemand ein Unzüchtiger oder ein gemeiner Mensch sei wie Esau, der um einer Speise willen sein Erstgeburtsrecht verkaufte.

French Bible Translations

Hébreux 12:16 / Segond21
16. Veillez à ce qu'aucun de vous ne fasse preuve d'immoralité sexuelle ou ne se montre profanateur comme Esaü, qui pour un seul repas a vendu son droit d'aînesse.
Hébreux 12:16 / NEG1979
16. à ce qu’il n’y ait ni débauché, ni profane comme Esaü, qui pour un mets vendit son droit d’aînesse.
Hébreux 12:16 / Segond
16. ce qu'il n'y ait ni impudique, ni profane comme Esaü, qui pour un mets vendit son droit d'aînesse.
Hébreux 12:16 / Darby_Fr
16. de peur qu'il n'y ait quelque fornicateur, ou profane comme Ésaü, qui pour un seul mets vendit son droit de premier-né;
Hébreux 12:16 / Martin
16. Que nul [de vous] ne soit fornicateur , ou profane comme Esaü, qui pour une viande vendit son droit d'aînesse.
Hébreux 12:16 / Ostervald
16. A ce qu'il n'y ait point de fornicateur, ni de profane comme Ésaü, qui, pour un mets, vendit son droit d'aînesse.

Versions with Strong Codes

Hebrews 12 / KJV_Strong
16. Lest[G3361] there be any[G5100] fornicator,[G4205] or[G2228] profane person,[G952] as[G5613] Esau,[G2269] who[G3739] for[G473] one[G3391] morsel of meat[G1035] sold[G591] his[G848] birthright.[G4415]

Strong Code definitions

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).

G4205 pornos/por'-nos from pernemi (to sell; akin to the base of G4097); a (male) prostitute (as venal), i.e. (by analogy) a debauchee (libertine):-fornicator, whoremonger. see G4097

G2228 e/ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially 2235, 2260, 2273. see G2235 see G2260 see G2273

G952 bebelos/beb'-ay-los from the base of G939 and belos (a threshold); accessible (as by crossing the door-way), i.e. (by implication, of Jewish notions) heathenish, wicked:--profane (person). see G939

G5613 hos/hoce probably adverb of comparative from G3739; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(soever), while, X with all speed. see G3739

G2269 Esau/ay-sow' of Hebrew origin (6215); Esau, an Edomite:--Esau. see H6215

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G473 anti/an-tee' a primary particle; opposite, i.e. instead or because of (rarely in addition to):-for, in the room of. Often used in composition to denote contrast, requital, substitution, correspondence, etc.

G3391 mia/mee'-ah irregular feminine of G1520; one or first:--a (certain), + agree, first, one, X other. see G1520

G1035 brosis/bro'-sis from the base of G977; (abstractly) eating (literally or figuratively); by extension (concretely) food (literally or figuratively):--eating, food, meat. see G977

G591 apodidomi/ap-od-eed'-o-mee from G575 and 1325; to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see G575 see G1325

G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438

G4415 prototokia/pro-tot-ok'-ee-ah from G4416; primogeniture (as a privilege):--birthright. see G4416

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Hebrews 12

see also: Bible Key Verses