Hebrews 12:18 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
18. For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,
18. For ye are not come unto [a mount] that might be touched, and that burned with fire, and unto blackness, and darkness, and tempest,
18. You have not come to a mountain which may be touched, and is burning with fire, and to a black cloud, and a dark smoke, and a violent wind,
18. For ye have not come to [the mount] that might be touched and was all on fire, and to obscurity, and darkness, and tempest,
18. For ye are not come to the mount that might be touched, and that burned with fire, nor to blackness, and to darkness, and tempest,
18. For ye came not near to the mount touched and scorched with fire, and to blackness, and darkness, and tempest,
German Bible Translations
18. Denn ihr seid nicht gekommen zu dem Berge, den man anrühren konnte und der mit Feuer brannte, noch zu dem Dunkel und Finsternis und Ungewitter
18. Denn ihr seid nicht zu dem Berg gekommen, den man anrühren konnte, und zu dem glühenden Feuer, noch zu dem Dunkel, der Finsternis und dem Ungewitter,
French Bible Translations
18. Vous ne vous êtes pas approchés d'une montagne qu'on pouvait toucher et qui était embrasée par le feu, ni de l'obscurité, ni des ténèbres, ni de la tempête,
18. Vous ne vous êtes pas approchés d’une montagne qu’on pouvait toucher et qui était embrasée par le feu, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,
18. Vous ne vous êtes pas approchés d'une montagne qu'on pouvait toucher et qui était embrasée par le feu, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,
18. Car vous n'êtes pas venus à la montagne qui peut être touchée, ni au feu brûlant, ni à l'obscurité, ni aux ténèbres, ni à la tempête,
18. Car vous n'êtes point venus à une montagne qui se puisse toucher à la main, ni au feu brûlant, ni au tourbillon, ni à l'obscurité, ni à la tempête,
18. Or, vous ne vous êtes pas approchés de la montagne qu'on pouvait toucher avec la main, et qui était embrasée par le feu, ni de la nuée épaisse, ni des ténèbres, ni de la tempête,
Versions with Strong Codes
Hebrews 12 / KJV_Strong18. For[G1063] ye are not[G3756] come[G4334] unto the mount[G3735] that might be touched,[G5584] and[G2532] that burned[G2545] with fire,[G4442] nor[G2532] unto blackness,[G1105] and[G2532] darkness,[G4655] and[G2532] tempest,[G2366]
Strong Code definitions
G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372
G4334 proserchomai/pros-er'-khom-ahee from G4314 and 2064 (including its alternate); to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see G4314 see G2064
G3735 oros/or'-os probably from an obsolete oro (to rise or "rear"; perhaps akin to G142; compare 3733); a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). see G142 see G3733
G5584 pselaphao/psay-laf-ah'-o from the base of G5567 (compare 5586); to manipulate, i.e. verify by contact; figuratively, to search for:--feel after, handle, touch. see G5567 see G5586
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G2545 kaio/kah'-yo apparently a primary verb; to set on fire, i.e. kindle or (by implication) consume:--burn, light.
G4442 pur/poor a primary word; "fire" (literally or figuratively, specially, lightning):-fiery, fire.
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G1105 gnophos/gnof'-os akin to G3509; gloom (as of a storm):--blackness. see G3509
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G4655 skotos/skot'-os from the base of G4639; shadiness, i.e. obscurity (literally or figuratively):-darkness. see G4639
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G2366 thuella/thoo'-el-lah from G2380 (in the sense of blowing) a storm:--tempest. see G2380
Prédications qui analysent les thèmes Hébreux 12
Thèmes : La foi des ancêtres; Course chrétienne; Discipline divine; Une montagne inébranlableLE Marathon : 5 secrets pour réussir le Marathon de Dieu (AB Lausanne)
Confrontation avec Dieu transformée en relation (Hébreux 12)
Secrets pour réussir le marathon de Dieu (Hébreux 12)
Related Sermons discussing Hebrews 12
Themes : La foi des ancêtres; Course chrétienne; Discipline divine; Une montagne inébranlable5 Secrets to running THE marathon
Key Bible Verses on Perseverance
Confrontation with God Transformed into Relationship (Hebrews 12)
Secrets to Running God’s Marathon (Hebrews 12)
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images