Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Deuteronomy 22:27 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Deuteronomy 22:27 / KJV
27. For he found her in the field, and the betrothed damsel cried, and there was none to save her.
Deuteronomy 22:27 / ASV
27. for he found her in the field, the betrothed damsel cried, and there was none to save her.
Deuteronomy 22:27 / BasicEnglish
27. For he came across her in the open country, and there was no one to come to the help of the virgin in answer to her cry.
Deuteronomy 22:27 / Darby
27. for he found her in the field, the betrothed damsel cried, and there was no one to save her.
Deuteronomy 22:27 / Webster
27. For he found her in the field, and the betrothed damsel cried, and there was none to save her.
Deuteronomy 22:27 / Young
27. for in a field he found her, she hath cried -- the damsel who is betrothed -- and she hath no saviour.

German Bible Translations

Deuteronomium 22:27 / Luther
27. Denn er fand sie auf dem Felde, und die verlobte Dirne schrie, und war niemand, der ihr half.
Deuteronomium 22:27 / Schlachter
27. Denn er fand sie auf dem Felde, und die verlobte Tochter schrie; es war aber niemand, der ihr helfen konnte.

French Bible Translations

Deutéronome 22:27 / Segond21
27. La jeune fille fiancée que cet homme a rencontrée dans les champs a pu crier sans qu'il y ait eu personne pour la secourir.
Deutéronome 22:27 / NEG1979
27. La jeune fille fiancée, que cet homme a rencontrée dans les champs, a pu crier sans qu’il y ait eu personne pour la secourir.
Deutéronome 22:27 / Segond
27. La jeune fille fiancée, que cet homme a rencontrée dans les champs, a pu crier sans qu'il y ait eu personne pour la secourir.
Deutéronome 22:27 / Darby_Fr
27. car il l'a trouvé dans les champs, la jeune fille fiancée a crié, et il n'y a eu personne pour la sauver.
Deutéronome 22:27 / Martin
27. Parce que l'ayant trouvée aux champs, la jeune fille fiancée a crié, et personne ne l'a délivrée.
Deutéronome 22:27 / Ostervald
27. Car il l'a trouvée aux champs: la jeune fille fiancée a pu crier, sans que personne l'ait délivrée.

Versions with Strong Codes

Deuteronomy 22 / KJV_Strong
27. For[H3588] he found[H4672] her in the field,[H7704] and the betrothed[H781] damsel[H5291] cried,[H6817] and there was none[H369] to save[H3467] her.

Strong Code definitions

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H4672 matsa' maw-tsaw' a primitive root; properly, to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present:--+ be able, befall, being, catch, X certainly, (cause to) come (on, to, to hand), deliver, be enough (cause to) find(-ing, occasion, out), get (hold upon), X have (here), be here, hit, be left, light (up-)on, meet (with), X occasion serve, (be) present, ready, speed, suffice, take hold on.

H7704 sadeh saw-deh' or saday {saw-dah'-ee}; from an unused root meaning to spread out; a field (as flat):--country, field, ground, land, soil,X wild.

H781 'aras aw-ras' a primitive root; to engage for matrimony:--betroth, espouse.

H5291 na`arah nah-ar-aw' feminine of H5288; a girl (from infancy to adolescence):--damsel, maid(-en), young (woman). see H5288

H6817 tsa`aq tsaw-ak' a primitive root; to shriek; (by implication) to proclaim (an assembly):--X at all, call together, cry (out), gather (selves) (together).

H369 'ayin ah'-yin as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle:--else, except, fail, (father-)less, be gone,in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare 370.see H370

H3467 yasha` yaw-shah' a primitive root; properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor:--X at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Deuteronomy 22

see also: Bible Key Verses