Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ephesians 2:21 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ephesians 2:21 / KJV
21. In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
Ephesians 2:21 / ASV
21. in whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord;
Ephesians 2:21 / BasicEnglish
21. In whom all the building, rightly joined together, comes to be a holy house of God in the Lord;
Ephesians 2:21 / Darby
21. in whom all [the] building fitted together increases to a holy temple in the Lord;
Ephesians 2:21 / Webster
21. In whom all the building fitly framed together, groweth to a holy temple in the Lord:
Ephesians 2:21 / Young
21. in whom all the building fitly framed together doth increase to an holy sanctuary in the Lord,

German Bible Translations

Epheser 2:21 / Luther
21. auf welchem der ganze Bau ineinandergefügt wächst zu einem heiligen Tempel in dem HERRN,
Epheser 2:21 / Schlachter
21. in welchem der ganze Bau, zusammengefügt, wächst zu einem heiligen Tempel im Herrn,

French Bible Translations

Éphésiens 2:21 / Segond21
21. C'est en lui que tout l'édifice, bien coordonné, s'élève pour être un temple saint dans le Seigneur.
Éphésiens 2:21 / NEG1979
21. En lui tout l’édifice, bien coordonné, s’élève pour être un temple saint dans le Seigneur.
Éphésiens 2:21 / Segond
21. En lui tout l'édifice, bien coordonné, s'élève pour être un temple saint dans le Seigneur.
Éphésiens 2:21 / Darby_Fr
21. en qui tout l'édifice, bien ajusté ensemble, croît pour être un temple saint dans le Seigneur;
Éphésiens 2:21 / Martin
21. En qui tout l'édifice posé et ajusté ensemble, s'élève pour être un Temple saint au Seigneur.
Éphésiens 2:21 / Ostervald
21. En qui tout l'édifice, bien coordonné, s'élève pour être un temple saint au Seigneur,

Versions with Strong Codes

Ephesians 2 / KJV_Strong
21. In[G1722] whom[G3739] all[G3956] the[G3588] building[G3619] fitly framed together[G4883] groweth[G837] unto[G1519] a holy[G40] temple[G3485] in[G1722] the Lord: [G2962]

Strong Code definitions

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3619 oikodome/oy-kod-om-ay' feminine (abstract) of a compound of G3624 and the base of G1430; architecture, i.e. (concretely) a structure; figuratively, confirmation:--building, edify(-ication, -ing). see G3624 see G1430

G4883 sunarmologeo/soon-ar-mol-og-eh'-o from G4862 and a derivative of a compound of G719 and 3004 (in its original sense of laying); to render close-jointed together, i.e. organize compactly:--be fitly framed (joined) together. see G4862 see G719 see G3004

G837 auzano/owx-an'-o a prolonged form of a primary verb; to grow ("wax"), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive):--grow (up), (give the) increase.

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G40 hagios/hag'-ee-os from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282); sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see G53 see G2282

G3485 naos/nah-os' from a primary naio (to dwell); a fane, shrine, temple :--shrine, temple. Compare 2411. see G2411

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Fil Rouge de la Bible 12: Une offre de sauvetage 1

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ephesians 2

Bible Red Thread 12: A Rescue Offer 1 (John 3)

see also: Bible Key Verses