Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Romans 10:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Romans 10:11 / KJV
11. For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
Romans 10:11 / ASV
11. For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be put to shame.
Romans 10:11 / BasicEnglish
11. Because it is said in the holy Writings, Whoever has faith in him will not be shamed.
Romans 10:11 / Darby
11. For the scripture says, No one believing on him shall be ashamed.
Romans 10:11 / Webster
11. For the scripture saith, whoever believeth on him shall not be ashamed.
Romans 10:11 / Young
11. for the Writing saith, `Every one who is believing on him shall not be ashamed,'

German Bible Translations

Römer 10:11 / Luther
11. Denn die Schrift spricht: "Wer an ihn glaubt, wird nicht zu Schanden werden."
Römer 10:11 / Schlachter
11. denn die Schrift spricht: «Wer an ihn glaubt, wird nicht zuschanden werden!»

French Bible Translations

Romains 10:11 / Segond21
11. Celui qui croit en lui ne sera pas couvert de honte.
Romains 10:11 / NEG1979
11. Quiconque croit en lui ne sera point confus.
Romains 10:11 / Segond
11. selon ce que dit l'Ecriture: Quiconque croit en lui ne sera point confus.
Romains 10:11 / Darby_Fr
11. Car l'écriture dit: "Quiconque croit en lui ne sera pas confus".
Romains 10:11 / Martin
11. Car l'Ecriture dit : quiconque croit en lui ne sera point confus.
Romains 10:11 / Ostervald
11. En effet, l'Écriture dit: Quiconque croit en lui, ne sera point confus.

Versions with Strong Codes

Romans 10 / KJV_Strong
11. For[G1063] the[G3588] Scripture[G1124] saith,[G3004] Whosoever[G3956] believeth[G4100] on[G1909] him[G846] shall not[G3756] be ashamed.[G2617]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1124 graphe/graf-ay' a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture.

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G4100 pisteuo/pist-yoo'-o from G4102; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see G4102

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G2617 kataischuno/kat-ahee-skhoo'-no from G2596 and 153; to shame down, i.e. disgrace or (by implication) put to the blush:--confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d). see G2596 see G153

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 10

see also: Bible Key Verses