Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 21:5 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 21:5 / KJV
5. Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.
Isaiah 21:5 / ASV
5. They prepare the table, they set the watch, they eat, they drink: rise up, ye princes, anoint the shield.
Isaiah 21:5 / BasicEnglish
5. They make ready the table, they put down the covers, they take food and drink. Up! you captains; put oil on your breastplates.
Isaiah 21:5 / Darby
5. Prepare the table, appoint the watch; eat, drink: arise, ye princes, anoint the shield.
Isaiah 21:5 / Webster
5. Prepare the table, watch in the watch-tower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.
Isaiah 21:5 / Young
5. Arrange the table, watch in the watch-tower, Eat, drink, rise, ye heads, anoint the shield,

German Bible Translations

Jesaja 21:5 / Luther
5. Ja, richte einen Tisch zu, laß wachen auf der Warte, esset, trinket. "Macht euch auf, ihr Fürsten, schmiert den Schild!"
Jesaja 21:5 / Schlachter
5. Man deckt den Tisch, stellt die Wache aus, ißt und trinkt: «Auf ihr Fürsten, salbet den Schild!»

French Bible Translations

Ésaïe 21:5 / Segond21
5. On dresse la table, on dispose des coussins, on mange, on boit… Debout, princes! Graissez le bouclier!
Ésaïe 21:5 / NEG1979
5. On dresse la table, la garde veille, on mange, on boit… Debout, princes! oignez le bouclier!
Ésaïe 21:5 / Segond
5. On dresse la table, la garde veille, on mange, on boit... Debout, princes! oignez le bouclier!
Ésaïe 21:5 / Darby_Fr
5. Dresse la table; fais le guet; mange, bois... Princes, levez-vous, oignez le bouclier!
Ésaïe 21:5 / Martin
5. Qu'on dresse la table, qu'on fasse le guet, qu'on mange, qu'on boive; levez-vous, Capitaines, oignez le bouclier.
Ésaïe 21:5 / Ostervald
5. On dresse la table; la sentinelle veille; on mange, on boit. Levez-vous, capitaines! Huilez le bouclier!

Versions with Strong Codes

Isaiah 21 / KJV_Strong
5. Prepare[H6186] the table,[H7979] watch[H6822] in the watchtower,[H6844] eat,[H398] drink:[H8354] arise,[H6965] ye princes,[H8269] and anoint[H4886] the shield.[H4043]

Strong Code definitions

H6186 `arak aw-rak' a primitive root; to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications):--put (set) (the battle, self) in array, compare, direct, equal, esteem, estimate, expert (in war), furnish, handle, join (battle), ordain, (lay, put, reckon up, set) (in) order, prepare, tax, value.

H7979 shulchan shool-khawn' from H7971; a table (as spread out); by implication, a meal:--table.see H7971

H6822 tsaphah tsaw-faw' a primitive root; properly, to lean forward, i.e. to peer into the distance; by implication, to observe, await:-- behold, espy, look up (well), wait for, (keep the) watch(-man).

H6844 tsaphiyth tsaw-feeth' from H6822; a sentry:--watchtower. see H6822

H398 'akal aw-kal' a primitive root; to eat (literally or figuratively):--X at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up),feed (with), food, X freely, X in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, X quite.

H8354 shathah shaw-thaw' a primitive root; to imbibe (literally or figuratively):--X assuredly, banquet, X certainly, drink(-er, -ing), drunk (X -ard), surely. (Prop. intensive of H8248.)see H8248

H6965 quwm koom a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative):--abide, accomplish, X be clearer, confirm, continue, decree, X be dim, endure, X enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, X but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-)rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-)stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, - rising).

H8269 sar sar from H8323; a head person (of any rank or class):--captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, ((-task- ))master, prince(-ipal), ruler, steward.see H8323

H4886 mashach maw-shakh' a primitive root; to rub with oil, i.e. to anoint; by implication, to consecrate; also to paint:--anoint, paint.

H4043 magen maw-gane' also (in plural) feminine mginnah {meg-in-naw'}; from H1598; a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, aprotector; also the scaly hide of the crocodile:--X armed, buckler, defence, ruler, + scale, shield.see H1598

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 21

see also: Bible Key Verses