Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 21:14 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 21:14 / KJV
14. The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled.
Isaiah 21:14 / ASV
14. Unto him that was thirsty they brought water; the inhabitants of the land of Tema did meet the fugitives with their bread.
Isaiah 21:14 / BasicEnglish
14. Give water to him who is in need of water; give bread, O men of the land of Tema, to those in flight.
Isaiah 21:14 / Darby
14. Bring ye water to meet the thirsty! The inhabitants of the land of Tema come forth with their bread for him that fleeth.
Isaiah 21:14 / Webster
14. The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they met with their bread him that fled.
Isaiah 21:14 / Young
14. To meet the thirsty brought water have Inhabitants of the land of Tema, With his bread they came before a fugitive.

German Bible Translations

Jesaja 21:14 / Luther
14. Bringet den Durstigen Wasser entgegen, die ihr wohnet im Lande Thema; bietet Brot den Flüchtigen.
Jesaja 21:14 / Schlachter
14. Bringet dem Durstigen Wasser entgegen, ihr Bewohner des Landes Tema! Bietet den Flüchtlingen Brot an!

French Bible Translations

Ésaïe 21:14 / Segond21
14. Allez à la rencontre de l'assoiffé, apportez-lui de l'eau! Habitants du pays de Théma, allez à la rencontre du fugitif avec du pain!
Ésaïe 21:14 / NEG1979
14. Portez de l’eau à ceux qui ont soif; Les habitants du pays de Théma Portent du pain aux fugitifs.
Ésaïe 21:14 / Segond
14. Portez de l'eau à ceux qui ont soif; Les habitants du pays de Théma Portent du pain aux fugitifs.
Ésaïe 21:14 / Darby_Fr
14. Les habitants du pays de Théma viennent avec leur pain au-devant de celui qui fuit;
Ésaïe 21:14 / Martin
14. Eaux, venez au-devant de celui qui a soif; les habitants du pays de Téma sont venus au-devant de celui qui s'en allait errant çà et là avec du pain pour lui.
Ésaïe 21:14 / Ostervald
14. Venez apporter de l'eau à ceux qui ont soif, habitants du pays de Théma. Venez au-devant du fugitif avec son pain.

Versions with Strong Codes

Isaiah 21 / KJV_Strong
14. The inhabitants[H3427] of the land[H776] of Tema[H8485] brought[H857] water[H4325] to him that was thirsty,[H6771] they prevented[H6923] with their bread[H3899] him that fled.[H5074]

Strong Code definitions

H3427 yashab yaw-shab' a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry:--(make to)abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, X fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, X marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(- tle),(down-)sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.

H776 'erets eh'-rets from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land):--X common, country, earth, field, ground, land, X natins, way, + wilderness, world.

H8485 Teyma' tay-maw' or Temao {tay-maw'}; probably of foreign derivation; Tema, a son of Ishmael, and the region settled by him:--Tema.

H857 'athah aw-thaw' or matha {aw-thaw'}; a primitive root (collateral to H225 contraction); to arrive:--(be-, things to) come (upon), bring.

H4325 mayim mah'-yim dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:--+ piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).

H6771 tsame' tsaw-may' from H6770; thirsty (literally or figuratively):--(that) thirst(-eth, -y).see H6770

H6923 qadam kaw-dam' a primitive root; to project (one self), i.e. precede; hence, to anticipate, hasten, meet (usually for help):--come (go, (flee)) before, + disappoint, meet, prevent.

H3899 lechem lekh'-em from H3898; food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it):--((shew-))bread, X eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. See also 1036.see H3898 see H1036

H5074 nadad naw-dad' a primitive root; properly, to wave to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to rove, flee, or (causatively) to drive away:--chase (away), X could not,depart, flee (X apace, away), (re-)move, thrust away, wander (abroad, -er, -ing).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 21

see also: Bible Key Verses