Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 15:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 15:6 / KJV
6. For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing.
Isaiah 15:6 / ASV
6. For the waters of Nimrim shall be desolate; for the grass is withered away, the tender grass faileth, there is no green thing.
Isaiah 15:6 / BasicEnglish
6. The waters of Nimrim will become dry: for the grass is burned up, the young grass is coming to an end, every green thing is dead.
Isaiah 15:6 / Darby
6. For the waters of Nimrim shall be desolate; for the herbage is withered away, the grass hath failed, there is no green thing.
Isaiah 15:6 / Webster
6. For the waters of Nimrim shall be desolate: for the herb is withered away, the grass faileth, there is no green thing.
Isaiah 15:6 / Young
6. For, the waters of Nimrim are desolations, For, withered hath been the hay, Finished hath been the tender grass, A green thing there hath not been.

German Bible Translations

Jesaja 15:6 / Luther
6. Denn die Wasser zu Nimrim versiegen, daß das Gras verdorrt und das Kraut verwelkt und kein Grünes wächst.
Jesaja 15:6 / Schlachter
6. Denn die Quellen von Nimrim sind verschüttet, das Gras ist verdorrt, alles Kraut abgefressen, kein grünes Hälmchen ist mehr da!

French Bible Translations

Ésaïe 15:6 / Segond21
6. parce que l'eau de Nimrim a entièrement disparu, l'herbe est sèche, le gazon est détruit, toute la verdure a disparu.
Ésaïe 15:6 / NEG1979
6. Car les eaux de Nimrim sont ravagées, L’herbe est desséchée, le gazon est détruit, La verdure a disparu.
Ésaïe 15:6 / Segond
6. Car les eaux de Nimrim sont ravagées, L'herbe est desséchée, le gazon est détruit, La verdure a disparu.
Ésaïe 15:6 / Darby_Fr
6. Car les eaux de Nimrim seront des désolations; car l'herbage est desséché, l'herbe verte a péri, la verdure n'est plus.
Ésaïe 15:6 / Martin
6. Même les eaux de Nimrim ne seront que désolations, même le foin est déjà séché, l'herbe a été consumée, et il n'y a point de verdure.
Ésaïe 15:6 / Ostervald
6. Même les eaux de Nimrim ne sont que désolation; le gazon est desséché, l'herbe a disparu, il n'y a plus de verdure.

Versions with Strong Codes

Isaiah 15 / KJV_Strong
6. For[H3588] the waters[H4325] of Nimrim[H5249] shall be[H1961] desolate:[H4923] for[H3588] the hay[H2682] is withered away,[H3001] the grass[H1877] faileth,[H3615] there is[H1961] no[H3808] green thing.[H3418]

Strong Code definitions

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H4325 mayim mah'-yim dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen:--+ piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).

H5249 Nimriym nim-reem' plural of a masculine corresponding to H5247; clear waters; Nimrim, a place East of the Jordan:--Nimrim. Compare 1039. see H5247see H1039

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H4923 mshammah mesh-am-maw' from H8074; a waste or amazement:--astonishment, desolate. see H8074

H3588 kiy kee a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedentor consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:--and, + (forasmuch, inasmuch, where-)as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al- )though, + till, truly, + until, when,whether, while, whom, yea, yet.

H2682 chatsiyr khaw-tseer' perhaps originally the same as H2681, from the greenness of a courtyard; grass; also a leek (collectively):--grass, hay,herb, leek. see H2681

H3001 yabesh yaw-bashe' a primitive root; to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (asherbage):--be ashamed, clean, be confounded, (make) dry (up), (do) shame(-fully), X utterly, wither (away).

H1877 deshe' deh'-sheh from H1876; a sprout; by analogy, grass:--(tender) grass, green, (tender)herb.see H1876

H3615 kalah kaw-law' a primitive root; to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume):--accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when ... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, X fully, Xhave, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H3418 yereq yeh'-rek from H3417 (in the sense of vacuity of color); properly, pallor, i.e. hence, the yellowish green of young and sickly vegetation; concretely, verdure, i.e. grass orvegetation:--grass, green (thing). see H3417

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 15

see also: Bible Key Verses