1 Kings 1:22 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
22. And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.
22. And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.
22. And while she was still talking with the king, Nathan the prophet came in.
22. And behold, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.
22. And lo, while she was yet talking with the king, Nathan the prophet also came in.
22. And lo, she is yet speaking with the king, and Nathan the prophet hath come in;
German Bible Translations
22. Während sie noch also mit dem König redete, siehe, da kam der Prophet Natan.
French Bible Translations
22. Tandis qu’elle parlait encore avec le roi, voici, Nathan le prophète arriva.
22. Tandis qu'elle parlait encore avec le roi, voici, Nathan le prophète arriva.
22. Et voici, elle parlait encore avec le roi, que Nathan, le prophète, arriva.
22. Et voici, elle parlait encore avec le roi, quand Nathan, le prophète, arriva.
Versions with Strong Codes
1 Kings 1 / KJV_Strong22. And, lo,[H2009] while she yet[H5750] talked[H1696] with[H5973] the king,[H4428] Nathan[H5416] the prophet[H5030] also came in.[H935]
Strong Code definitions
H2009 hinneh hin-nay' prolongation for H2005; lo!:--behold, lo, see. see H2005
H5750 `owd ode or rod {ode}; from H5749; properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more:--again, X all life long, at all, besides, but, else, further(-more), henceforth, (any) longer, (any) more(-over), X once, since, (be) still, when, (good, the) while (having being), (as, because, whether, while) yet (within).see H5749
H1696 dabar daw-bar' a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue:--answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think,use (entreaties), utter, X well, X work.
H5973 `im eem from H6004; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usuallyunrepresented in English):--accompanying, against, and, as (X long as), before, beside, by (reason of), for all, from(among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al).see H6004
H4428 melek meh'-lek from H4427; a king:--king, royal. see H4427
H5416 Nathan naw-thawn' from H5414; given; Nathan, the name of five Israelites:--Nathan.
H5030 nabiy' naw-bee' from H5012; a prophet or (generally) inspired man:--prophecy, that prophesy, prophet.see H5012
H935 bow' bo a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):--abide, apply, attain, X be, befall, + besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, X certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, X doubtless again, + eat, + employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), befallen, fetch, + follow, get, give, go (down, in, to war), grant, + have, X indeed, (in-)vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, X (well) stricken (in age), X surely, take (in), way.
Prédications qui analysent les thèmes 1 Rois 1
Thèmes : Adonijah se proclame roi; Nathan et Bath-Shéba interviennent; Salomon est oint roi.Related Sermons discussing 1 Kings 1
Themes : Adonijah se proclame roi; Nathan et Bath-Shéba interviennent; Salomon est oint roi.see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images